Die Sterne - Zucker - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Die Sterne - Zucker




Zucker
Сахар
HHier schieben sich Gebirge über deinen Kopf
Над твоей головой нависают горы.
Ganz leicht, und wie in Watteeingepackt
Совсем лёгкие, будто укутанные в вату.
Wenn ein Zusammenhang erscheint,
Если и промелькнёт какая-то связь,
Scheint er dir verwickelt.
Она кажется тебе запутанной.
Ohne Namen, ohne Worte, nicht mal ein
Без имён, без слов, даже без
Schmutziger Satz.
Грязного словца.
Nicht dass es nichts zu sagen gäbe, nur
Не то чтобы не о чем было говорить, просто
Keinen Platz zum Reden.
Нет места для разговора.
Was für ein Hohn.
Какая ирония.
Wenn du denkst woanders schon, wirst du leicht müde.
Когда ты думаешь о чём-то другом, тебя одолевает усталость.
Gibt es Leben überhaupt da draussen?
Есть ли вообще жизнь где-то там?
Gibt es Bewegung in anderenRäumen?
Есть ли движение в других пространствах?
Alles, was du weisst ist, wenn du aufwachst, wirst du darum betteln,
Всё, что ты знаешь, это то, что, проснувшись, ты будешь молить о том,
Wieder zu träumen.
Чтобы снова увидеть сны.
Alles findet früher oder später einen Weg in deinen Körper.
Рано или поздно всё находит путь в твоё тело.
Die ganze Szenerie da draussen.
Вся эта внешняя мишура.
Vielleicht in Form von grossen Haufen.
Возможно, в виде огромных куч.
Sie wirbeln Staub auf.
Они поднимают пыль.
Sie wirbeln alles Durcheinander
Они всё перемешивают
Und rieseln dann die ganze Zeit vor deinen Augen
И всё время сыплются тебе на глаза,
Durch kleine Siebe und machen Liebe mit dir
Просеиваясь сквозь мелкие сита, и занимаются с тобой любовью,
Und du mit ihnen. Sie wellen sich und kräuseln sich und schäumen.
А ты с ними. Они колышутся, извиваются и пенятся.
Alles, was du weisst ist, wenn du aufwachst,
Всё, что ты знаешь, это то, что, проснувшись,
Wirst du darum betteln, wieder zu träumen.
Ты будешь молить о том, чтобы снова увидеть сны.
Wieder zu.
Снова.
Es ist so hart, wie eine Mauer,
Это твёрдо, как стена,
Nur ist es sehr viel schlauer,
Но гораздо хитрее,
Und das sieht jeder, der da durchblickt,
И это видит каждый, кто способен видеть насквозь,
Oderglaubt, dass er es tut.
Или думает, что способен.
Die Blende geht andauernd auf und zu,
Диафрагма постоянно открывается и закрывается,
Fast wird es lästig.
Это почти раздражает.
Jeder Gegenstand macht sich verdächtig,
Каждый предмет выглядит подозрительно,
Sich offensichtlich zu verschwören.
Словно пытается выдать себя за другой.
So wie die Türen mit den Schlössern,
Как двери с замками,
Wie die Henker mit den Messern,
Как палачи с ножами,
Wie der Wald mit all den Bäumen.
Как лес со всеми его деревьями.
Alles, was du weisst ist, wenn du aufwachst, wirst du darum betteln,
Всё, что ты знаешь, это то, что, проснувшись, ты будешь молить о том,
Wieder zu träumen.
Чтобы снова увидеть сны.
Dann geht der Rausch alleine aus.
Затем опьянение проходит само собой.
Die Tür bleibt zu
Дверь остаётся закрытой,
Und du liegst davor.
А ты лежишь перед ней.
Du schmeckst es nicht.
Ты не чувствуешь его вкуса.
Du leckstes nur.
Ты лишь слизываешь его.
Denn schliesslich ist es Zucker.
Ведь, в конце концов, это сахар.





Авторы: Frank Spilker, Frank Will, Julius Block, Christoph Leich


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.