Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ihr Kinderlein kommet
Вы, детки, идите сюда
(Dingelingeling-dong
Dingelingeling-dong
Dingelingeling-dong-ding-dong-ding-dong...)
(Динь-динь-динь-дон
Динь-динь-динь-дон
Динь-динь-динь-дон-динь-дон-динь-дон...)
Ihr
Kinderlein
kommet,
o
kommet
doch
all
Вы,
детки,
идите
сюда,
о,
идите
все,
Zur
Krippe
her
kommet
in
Bethlehems
Stall.
К
яслям
идите,
в
Вифлеемский
хлев.
Und
seht
was
in
dieser
hochheiligen
Nacht
И
посмотрите,
что
в
эту
святую
ночь
Der
Vater
im
Himmel
für
Freuden
uns
macht.
Отец
Небесный
для
радости
нашей
творит.
(Dingelingeling-dong...)
(Динь-динь-динь-дон...)
Seht
hier
in
der
Krippe
im
nächtlichen
Stall
Взгляните
сюда,
в
ясли,
в
ночном
хлеву,
Seht
hier
bei
des
Lichtleins
hellglänzendem
Strahl
Взгляните
сюда,
при
свете
сияющего
луча,
Den
lieblichen
Knaben,
das
himmlische
Kind
На
милого
мальчика,
небесное
дитя,
Viel
schöner
und
holder
als
Englein
es
sind.
Гораздо
прекраснее
и
милее,
чем
ангелы.
(Dingelingeling-dong...)
(Динь-динь-динь-дон...)
Da
liegt
es,
das
Kindlein
auf
Heu
und
auf
Stroh.
Вот
лежит
он,
младенец,
на
сене
и
соломе.
Maria
und
Josef
betrachten
es
froh,
Мария
и
Иосиф
радостно
смотрят
на
него,
Die
redlichen
Hirten
knien
betend
davor,
Честные
пастухи
преклоняют
колени,
молясь,
Hoch
oben
sing
jubelnd
der
Engelein
Chor.
Высоко
вверху
ликующе
поет
хор
ангелов.
(Und
was
singt
er?)
(И
что
же
он
поет?)
(Dingelingeling-dong...)
(Динь-динь-динь-дон...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JOHANN ABRAHAM (+1800) SCHULZ, ARN SCHLUERMANN, MICHAEL RICK, HANS-JOACHIM HORN-BERNGES, CHRISTOPH JOHANN SCHMIDT (VON)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.