Die Wildecker Herzbuben - Alles Glück dieser Welt - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Die Wildecker Herzbuben - Alles Glück dieser Welt




Alles Glück dieser Welt
Всё счастье этого мира
Alles Glück dieser Welt kostet keinem wenig Geld
Всё счастье этого мира не стоит и гроша,
Denn das Glück gibt 's umsonst, weil der Himmel es uns schenkt.
Ведь счастье даётся даром, его дарят нам небеса.
Alles Glück dieser Welt gibt es gratis überall.
Всё счастье этого мира достаётся бесплатно,
Und doch kannst du mit Gold einen Tropfen nicht bezahl'n!
И всё же, даже за золото, ты не купишь и капли его!
Wenn die Sonne scheint und der Himmel ist blau,
Когда светит солнце, и небо синее-синее,
Fühl' ich eins im Herzen ganz genau?
Я чувствую одно в своём сердце очень явственно:
Das Leben versucht sein Bestes mir zu geben.
Жизнь пытается дать мне всё самое лучшее.
Singt ein Vogel schon morgens früh sein Lied?
Поёт птица свою песню ранним утром,
Fühl' ich immer, daß es noch Wunder gibt
Я всегда чувствую, что чудеса ещё существуют
(die brauchen und können wir uns niemals kaufen)?
что мы не можем и никогда не сможем их купить)?
Bunte Blumen blüh'n überall.
Разноцветные цветы цветут повсюду.
Schöner kann kein Maler sie mal'n.
Ни один художник не смог бы нарисовать их красивее.
Und das alles gibt es für dich und für mich.
И всё это - для тебя и для меня.
Alles Glück dieser Welt kostet keinem wenig Geld
Всё счастье этого мира не стоит и гроша,
Denn das Glück gibt 's umsonst, weil der Himmel es uns schenkt.
Ведь счастье даётся даром, его дарят нам небеса.
Stell dein Herz nur mal auf Gefühl!
Просто открой своё сердце чувствам!
Dann schenkt dir der Himmel so viel,
И тогда небо подарит тебе так много,
Klopft ein Engel an deine Tür,
Ангел постучится в твою дверь,
Kommt das Glück auch zu dir.
И счастье придёт и к тебе.
Ob du ein Haus hast (oder zwei, oder drei),
Есть ли у тебя дом (или два, или три),
Wenn du glücklich bist, ist das ganz einerlei?
Если ты счастлив, разве это имеет значение?
Denn morgen, da bringen sie nur neue Sorgen.
Ведь завтра принесёт лишь новые заботы.
Ganz egal, was du hast. Ganz egal, wer du bist.
Неважно, что у тебя есть. Неважно, кто ты.
Was ist all das wert, wenn du das Glück vermißt?
Чего всё это стоит, если тебе не хватает счастья?
Am Ende, da gehst du doch mit leeren Händen.
В конце концов, ты уйдёшь с пустыми руками.
Es gibt Dinge, die sind so schön.
Есть вещи, которые так прекрасны.
Sie sind gar nicht zu überseh'n.
Их просто невозможно не заметить.
Irgendwann dann werden wir alle versteh'n.
Когда-нибудь мы все это поймём.
Alles Glück dieser Welt kostet keinem wenig Geld
Всё счастье этого мира не стоит и гроша,
Denn das Glück gibt 's umsonst, weil der Himmel es uns schenkt.
Ведь счастье даётся даром, его дарят нам небеса.
Stell dein Herz nur mal auf Gefühl!
Просто открой своё сердце чувствам!
Dann schenkt dir der Himmel so viel,
И тогда небо подарит тебе так много,
Klopft ein Engel an deine Tür,
Ангел постучится в твою дверь,
Kommt das Glück auch zu dir.
И счастье придёт и к тебе.
Alles Glück dieser Welt kostet keinem wenig Geld
Всё счастье этого мира не стоит и гроша,
Denn das Glück gibt 's umsonst, weil der Himmel es uns schenkt.
Ведь счастье даётся даром, его дарят нам небеса.
Alles Glück dieser Welt gibt es gratis überall.
Всё счастье этого мира достаётся бесплатно,
Und doch kannst du mit Gold einen Tropfen nicht bezahl'n!
И всё же, даже за золото, ты не купишь и капли его!
Stell dein Herz nur mal auf Gefühl!
Просто открой своё сердце чувствам!
Dann schenkt dir der Himmel so viel,
И тогда небо подарит тебе так много,
Klopft ein Engel an deine Tür,
Ангел постучится в твою дверь,
Kommt das Glück auch zu dir.
И счастье придёт и к тебе.
Alles Glück dieser Welt kostet keinem wenig Geld
Всё счастье этого мира не стоит и гроша,
Denn das Glück gibt 's umsonst, weil der Himmel es uns schenkt.
Ведь счастье даётся даром, его дарят нам небеса.
Stell dein Herz nur mal auf Gefühl!
Просто открой своё сердце чувствам!
Dann schenkt dir der Himmel so viel,
И тогда небо подарит тебе так много,
Klopft ein Engel an deine Tür,
Ангел постучится в твою дверь,
Kommt das Glück auch zu dir.
И счастье придёт и к тебе.





Авторы: Fabricio Bastino, Hans Joachim Horn Bernges


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.