Текст и перевод песни Die Wildecker Herzbuben - Bussi Bussi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mußt
du
wirklich
schon
geh'n?
Ist
es
denn
schon
zu
spät?
Do
you
really
have
to
go
now?
Is
it
already
too
late?
Oder
hat
irgendwer
an
der
Uhr
umgedreht?
Or
has
someone
turned
back
the
clock?
Am
schnellsten
mit
dir
geht
die
Schmusezeit
um.
Cuddling
time
with
you
goes
by
so
fast.
Nur
der
Himmel
weiß
warum.
Only
heaven
knows
why.
Wieder
muß
ich
jetzt
warten,
bis
ich
dich
wieder
hab'.
I
have
to
wait
again
until
I
have
you
back.
Bitte
sag
nicht:
"Was
ist
schon
ein
Tag!"
Please
don't
say:
"What's
just
one
day!"
Jede
Stunde
im
Leben
(die
ich
ohne
dich
bin)
Every
hour
of
my
life
(that
I'm
without
you)
Hat
für
mich
ohne
dich
keinen
Sinn.
Has
no
meaning
for
me
without
you.
Gib
mir
noch
ein
Bussi
(Bussi)!
Give
me
another
kiss
(kiss)!
Noch
ein
kleines
Bussi
(oh,
Bussi)!
Another
little
kiss
(oh,
kiss)!
Mit
dir
war
es
wieder
so
schön.
It
was
so
nice
with
you
again.
Ich
muß
dich
ganz
schnell
wiederseh'n.
I
have
to
see
you
again
very
soon.
Gib
mir
noch
ein
Bussi
(Bussi)!
Give
me
another
kiss
(kiss)!
Ein
zärtliches
Bussi
(oh,
Bussi)!
A
tender
kiss
(oh,
kiss)!
Laß
mich
nicht
zu
lange
allein,
Don't
leave
me
alone
too
long,
Denn
dann
bleibt
mir
nur
noch
der
Wein.
Because
then
all
I
have
left
is
wine.
Irgendwann
kommt
die
Zeit,
uns
gar
nichts
mehr
trennt.
Someday
the
time
will
come
when
nothing
separates
us
anymore.
Liebe
ist
doch
...
schön,
wenn
man
Abschied
nicht
kennt.
Love
is...
beautiful
when
you
don't
know
goodbye.
Bis
dahin,
da
bleibt
uns
nur
"Dann-und-Wann"
Until
then,
we
only
have
"now
and
then"
Wo
ich
nah
bei
dir
sein
kann.
Where
I
can
be
close
to
you.
Wieder
muß
ich
noch
warten,
bis
du
"Ja!"
zu
mir
sagst.
I
still
have
to
wait
until
you
say
"Yes!"
to
me.
Bitte
sag
nicht,
daß
ich
zu
erfrag'!
Please
don't
say
that
I'm
asking
too
much!
Wenn
ich
heute
zu
Bett
geh',
schlaf'
ich
ohne
dich
ein?
When
I
go
to
bed
tonight,
will
I
fall
asleep
without
you?
Aber
morgen
sollst
du
bei
mir
sein.
But
tomorrow
you
should
be
with
me.
Gib
mir
noch
ein
Bussi
(Bussi)!
Give
me
another
kiss
(kiss)!
Noch
ein
kleines
Bussi
(oh,
Bussi)!
Another
little
kiss
(oh,
kiss)!
Mit
dir
war
es
wieder
so
schön.
It
was
so
nice
with
you
again.
Ich
muß
dich
ganz
schnell
wiederseh'n.
I
have
to
see
you
again
very
soon.
Gib
mir
noch
ein
Bussi
(Bussi)!
Give
me
another
kiss
(kiss)!
Ein
zärtliches
Bussi
(oh,
Bussi)!
A
tender
kiss
(oh,
kiss)!
Laß
mich
nicht
zu
lange
allein,
Don't
leave
me
alone
too
long,
Denn
dann
bleibt
mir
nur
noch
der
Wein.
Because
then
all
I
have
left
is
wine.
Wenn
du
da
bist,
kann
ich
leben?
When
you're
here,
I
can
live.
Warum
bleibst
du
nicht
bei
mir?
Why
don't
you
stay
with
me?
Ich
werd'
so
viel
dafür
geben.
I'll
give
so
much
for
it.
Hätt'
ich
dich
für
immer
hier?
Could
I
have
you
here
forever?
Gib
mir
noch
ein
Bussi
(Bussi)!
Give
me
another
kiss
(kiss)!
Ach,
ein
kleines
Bussi
(oh,
Bussi)!
Oh,
a
little
kiss
(oh,
kiss)!
Mit
dir
war
es
wieder
so
schön.
It
was
so
nice
with
you
again.
Ich
muß
dich
ganz
schnell
wiederseh'n.
I
have
to
see
you
again
very
soon.
Gib
mir
noch
ein
Bussi
(Bussi)!
Give
me
another
kiss
(kiss)!
Ein
zärtliches
Bussi
(oh,
Bussi)!
A
tender
kiss
(oh,
kiss)!
Laß
mich
nicht
zu
lange
allein,
Don't
leave
me
alone
too
long,
Denn
dann
bleibt
mir
nur
noch
der
Wein.
Because
then
all
I
have
left
is
wine.
Gib
mir
noch
ein
Bussi
(Bussi)!
Give
me
another
kiss
(kiss)!
Noch
ein
kleines
Bussi
(oh,
Bussi)!
Another
little
kiss
(oh,
kiss)!
Mit
dir
war
es
wieder
so
schön.
It
was
so
nice
with
you
again.
Ich
muß
dich
ganz
schnell
wiederseh'n.
I
have
to
see
you
again
very
soon.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.