Die Wildecker Herzbuben - Hast du heute Abend schon 'was vor? - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Die Wildecker Herzbuben - Hast du heute Abend schon 'was vor?




Hast du heute Abend schon 'was vor?
Do you have plans this evening?
Endlich bin ich einmal früh zu Hause.
Finally, I'm home early for once.
Das kam selten vor, die letzte Zeit.
That's been rare lately.
Und daß du auch gar zur Tür hereinkommst,
And that you're coming in the door right now,
Das ist wirklich die Gelegenheit.
This is truly the perfect opportunity.
Meistens ... ... ... ... ... beim Frühstück
Usually... ... ... ... ... at breakfast
Und das - manchmal auch nur sonntags früh.
And that - sometimes only on Sunday mornings.
Und ich glaube: du verstehst, daß ich dich fragen will.
And I think you understand that I want to ask you.
Hast du heut' abend schon 'was vor? Ich wär' so gern mit dir allein.
Do you have plans this evening? I'd love to be alone with you.
Vielleicht noch Mozart und Chopin,doch sonst soll niemand bei uns sein
Perhaps some Mozart and Chopin, but otherwise, nobody else should be with us.
Ich hab' so lang' nicht mehr mit dir allein beim Kerzenlicht getanzt.
It's been so long since we danced alone by candlelight.
Es wäre schade, wenn du sagst, daß du heut' nacht nicht bleiben kannst
It would be a shame if you said you couldn't stay tonight.
Ich kann mich nur gar nicht mehr erinnern:
I can't even remember:
Wann hat der Kamin zuletzt gebrannt?
When was the last time the fireplace was lit?
Jeden Tag folgt ein Termin dem and'ren.
Every day, one appointment follows another.
Jedes "bißchen Zeit" ist schon verbrannt.
Every little bit of time is already gone.
Es ist mir noch nie so aufgefallen
I've never noticed it so much before
Wie sich ... ... durch die Haustür kam,
How... ... came through the front door,
Wie lang' ich dich schon nicht mehr in meine Arme nahm.
How long it's been since I held you in my arms.
Hast du heut' abend schon 'was vor? Ich wär' so gern mit dir allein.
Do you have plans this evening? I'd love to be alone with you.
Vielleicht noch Mozart und Chopin,doch sonst soll niemand bei uns sein
Perhaps some Mozart and Chopin, but otherwise, nobody else should be with us.
Ich hab' so lang' nicht mehr mit dir allein beim Kerzenlicht getanzt.
It's been so long since we danced alone by candlelight.
Es wäre schade, wenn du sagst, daß du heut' nacht nicht bleiben kannst
It would be a shame if you said you couldn't stay tonight.
Hast du heut' abend schon 'was vor?
Do you have plans this evening?
Ich wär' so gern mit dir (wär' so gern mit dir) allein.
I'd love to be (I'd love to be) alone with you.
Heute nacht, da soll niemand bei uns sein.
Tonight, nobody else should be with us.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.