Текст и перевод песни Die kleine Cornelia - Lieber Gott, lass die Sonne wieder scheinen
Lieber
Gott,
lass
die
Sonne
wieder
scheinen,
Дорогой
Бог,
пусть
солнце
снова
засияет,
Für
Mama,
für
Papa
und
für
mich!
За
маму,
за
папу
и
за
меня!
Alle
Leute,
die
großen
und
die
kleinen,
Все
люди,
большие
и
маленькие,
Haben
Sehnsucht
nach
Sonne
wie
ich.
Имеют
тоску
по
солнцу,
как
я.
Wenn
die
Wolken,
die
grauen,
weiter
weinen,
Когда
облака,
серые,
продолжают
плакать,
Ja
dann
weine
bald
auch
ich.
Да
тогда
скоро
и
я
заплачу.
Darum
lass
doch
die
Sonne
wieder
scheinen,
Поэтому
пусть
солнце
снова
светит,
Für
Mama,
für
Papa
und
für
mich!
За
маму,
за
папу
и
за
меня!
Häschen
auf
der
Wiese,
Vöglein
auf
dem
Baum,
Зайчик
на
лугу,
птичка
на
дереве,
Schauen
in
den
Regen,
träumen
einen
Traum.
Смотреть
на
дождь,
мечтать
о
сне.
Träumen
daß
die
Sonne
lacht
vom
Himmelszelt
Снится,
что
солнце
смеется
с
небесного
шатра
Und
mit
ihren
Strahlen
glücklich
macht
die
Welt.
И
своими
лучами
делает
мир
счастливым.
Und
Ochs
und
Kuh
die
machen
"muh"
im
grünen,
grünen
Gras,
И
бык,
и
корова,
которые
делают
"мух"
в
зеленой,
зеленой
траве,
Die
armen
Tiere
sind
ja
pitschenaß!
Бедные
животные
- это
же
качки!
Lieber
Gott,
lass
die
Sonne
wieder
scheinen,
Дорогой
Бог,
пусть
солнце
снова
засияет,
Für
die
Muh,
für
die
Mäh
und
für
mich.
Для
мух,
для
мух
и
для
меня.
Alle
Tiere,
die
großen
und
die
kleinen,
Все
животные,
большие
и
маленькие,
Haben
Sehnsucht
nach
Sonne
wie
ich.
Имеют
тоску
по
солнцу,
как
я.
Wenn
die
Wolken,
die
grauen,
weiter
weinen,
Когда
облака,
серые,
продолжают
плакать,
Ja
dann
weine
bald
auch
ich.
Да
тогда
скоро
и
я
заплачу.
Darum
lass
doch
die
Sonne
wieder
scheinen,
Поэтому
пусть
солнце
снова
светит,
Für
Mama,
für
Papa
und
für
mich!
За
маму,
за
папу
и
за
меня!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hans Carste, Hans Fritz Beckmann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.