Текст и перевод песни Die kleine Cornelia - Lieber Gott, lass die Sonne wieder scheinen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lieber Gott, lass die Sonne wieder scheinen
Милый Боже, пусть снова светит солнце
Lieber
Gott,
lass
die
Sonne
wieder
scheinen,
Милый
Боже,
пусть
снова
светит
солнце,
Für
Mama,
für
Papa
und
für
mich!
Для
мамы,
для
папы
и
для
меня!
Alle
Leute,
die
großen
und
die
kleinen,
Все
люди,
большие
и
маленькие,
Haben
Sehnsucht
nach
Sonne
wie
ich.
Скучают
по
солнцу,
как
и
я.
Wenn
die
Wolken,
die
grauen,
weiter
weinen,
Если
тучи,
серые,
продолжат
плакать,
Ja
dann
weine
bald
auch
ich.
То
скоро
заплачу
и
я.
Darum
lass
doch
die
Sonne
wieder
scheinen,
Поэтому
пусть
снова
светит
солнце,
Für
Mama,
für
Papa
und
für
mich!
Для
мамы,
для
папы
и
для
меня!
Häschen
auf
der
Wiese,
Vöglein
auf
dem
Baum,
Зайчик
на
лужайке,
птичка
на
дереве,
Schauen
in
den
Regen,
träumen
einen
Traum.
Смотрят
на
дождь,
видят
сладкий
сон.
Träumen
daß
die
Sonne
lacht
vom
Himmelszelt
Снятся
им
солнечные
лучи
с
небес,
Und
mit
ihren
Strahlen
glücklich
macht
die
Welt.
И
как
своим
светом
осчастливят
весь
мир.
Und
Ochs
und
Kuh
die
machen
"muh"
im
grünen,
grünen
Gras,
И
бык,
и
корова
мычат
"му"
в
зеленой,
зеленой
траве,
Die
armen
Tiere
sind
ja
pitschenaß!
Бедные
животные
совсем
промокли!
Lieber
Gott,
lass
die
Sonne
wieder
scheinen,
Милый
Боже,
пусть
снова
светит
солнце,
Für
die
Muh,
für
die
Mäh
und
für
mich.
Для
"му",
для
"ме"
и
для
меня.
Alle
Tiere,
die
großen
und
die
kleinen,
Все
животные,
большие
и
маленькие,
Haben
Sehnsucht
nach
Sonne
wie
ich.
Скучают
по
солнцу,
как
и
я.
Wenn
die
Wolken,
die
grauen,
weiter
weinen,
Если
тучи,
серые,
продолжат
плакать,
Ja
dann
weine
bald
auch
ich.
То
скоро
заплачу
и
я.
Darum
lass
doch
die
Sonne
wieder
scheinen,
Поэтому
пусть
снова
светит
солнце,
Für
Mama,
für
Papa
und
für
mich!
Для
мамы,
для
папы
и
для
меня!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hans Carste, Hans Fritz Beckmann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.