Текст и перевод песни Die kreatur - Schlafes Braut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schlafes Braut
Schlafes Braut's Bride
Man
sagte,
sie
liebte
das
Dunkel
She
was
said
to
love
the
darkness
Der
Nachtwind
hat
beide
getraut
The
night
wind
has
married
you
both
Ihr
Herz
war
voll
ewiger
Sehnsucht
Her
heart
was
full
of
eternal
longing
Und
Schmerz
ihr
eng
vertraut
And
pain
was
her
close
companion
Man
sagte,
sie
liebte
das
Dunkel
She
was
said
to
love
the
darkness
Man
nannte
sie
Schlafes
Braut
They
called
her
the
Bride
of
Sleep
Sie
fanden
sie
unter
der
Eiche,
nicht
weit
vor
den
Toren
der
Stadt
They
found
her
under
the
oak,
not
far
outside
the
city
gates
Das
schönste
und
zarteste
Mädchen,
das
Antlitz
so
jung
und
so
glatt
The
most
beautiful
and
delicate
girl,
her
face
so
young
and
smooth
Sie
hatte
die
Augen
geschlossen,
es
schien
so,
als
ob
sie
nur
schlief
Her
eyes
were
closed,
it
seemed
as
if
she
was
just
sleeping
Sie
wirkte
so
rein
wie
der
Frühling,
obwohl
sie
der
Winter
schon
rief
She
looked
as
pure
as
spring,
although
winter
was
already
calling
her
Die
Lippen
ganz
blau
von
der
Kälte,
gekleidet
im
schönsten
Gewand
Her
lips
were
blue
from
the
cold,
dressed
in
the
most
beautiful
gown
Im
Mund
eine
schneeweiße
Lilie,
die
zwischen
den
Zähnen
man
fand
In
her
mouth
a
snow-white
lily,
which
was
found
between
her
teeth
Ihr
Kleid
war
getränkt
von
dem
Blute,
das
durch
ihre
Venen
einst
floss
Her
dress
was
soaked
with
the
blood
that
once
flowed
through
her
veins
Wie
Elfenbein
waren
ihre
Wangen,
auf
das
sich
das
Mondlicht
ergoss,
ja
Like
ivory
were
her
cheeks,
upon
which
the
moonlight
flowed,
yes
Man
sagte,
sie
liebte
das
Dunkel
She
was
said
to
love
the
darkness
Der
Nachtwind
hat
beide
getraut
The
night
wind
has
married
you
both
Ihr
Herz
war
voll
ewiger
Sehnsucht
Her
heart
was
full
of
eternal
longing
Und
Schmerz
ihr
eng
vertraut
And
pain
was
her
close
companion
Man
sagte,
sie
liebte
das
Dunkel
She
was
said
to
love
the
darkness
Man
nannte
sie
Schlafes
Braut
They
called
her
the
Bride
of
Sleep
Der
Vollmond
erhellte
die
Lichtung,
The
full
moon
illuminated
the
clearing,
Der
Nachtwind
strich
sanft
durch
ihr
Haar
The
night
wind
gently
caressed
her
hair
So
bleich
und
so
kalt
war
ihr
Körper,
in
dem
warmer
Atem
einst
war
So
pale
and
so
cold
was
her
body,
in
which
warm
breath
was
once
Ein
Liebeslied
schrieb
sie
zum
She
wrote
a
love
song
for
Abschied,
sie
hatte
es
Schlaflied
genannt
Farewell,
she
had
called
it
a
lullaby
Man
fand
ihre
traurige
Nachricht,
sie
hielt
sie
noch
in
der
Hand
They
found
her
sad
message,
she
was
still
holding
it
in
her
hand
Warum
stieg
sie
lang
vor
der
Blüte
zur
uralten
Eiche
hinab?
Why
did
she
climb
down
to
the
ancient
oak
long
before
blossoming?
Warum
legte
sie
sich
zum
Schlafe
hernieder
ins
nassgrüne
Grab?
Why
did
she
lie
down
to
sleep
in
the
wet
green
grave?
Sie
suchte
wohl
ewige
Stille,
sie
war
wohl
vor
Liebe
schon
blind
She
was
probably
looking
for
eternal
silence,
she
was
probably
already
blind
with
love
Ob
sie
auch
im
letzten
Schlaf
Whether
she
is
also
in
the
last
sleep
Träumt
nun,
die
Antwort
kennt
nur
der
Wind
Dreams
now,
only
the
wind
knows
the
answer
Man
sagte,
sie
liebte
das
Dunkel
She
was
said
to
love
the
darkness
Der
Nachtwind
hat
beide
getraut
The
night
wind
has
married
you
both
Ihr
Herz
war
voll
ewiger
Sehnsucht
Her
heart
was
full
of
eternal
longing
Und
Schmerz
ihr
eng
vertraut
And
pain
was
her
close
companion
Man
sagte,
sie
liebte
das
Dunkel
She
was
said
to
love
the
darkness
Man
nannte
sie
Schlafes
Braut
They
called
her
the
Bride
of
Sleep
Man
sagte,
sie
liebte
das
Dunkel
She
was
said
to
love
the
darkness
Man
nannte
sie
Schlafes
Braut
They
called
her
the
Bride
of
Sleep
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.