Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Você
foi
sempre
única
Du
warst
immer
einzigartig
Distante
e
tão
enigmática
Fern
und
so
rätselhaft
Que
eu
não
te
olhava
nem
que
Deus
mandasse
Dass
ich
dich
nicht
ansah,
selbst
wenn
Gott
es
befohlen
hätte
(Te
deixava
passar)
(Ich
ließ
dich
vorbeigehen)
Sei
que
parece
irônico,
Ich
weiß,
es
scheint
ironisch,
Que
eu
não
fosse
ao
teu
limite.
Dass
ich
mich
dir
nicht
genähert
habe.
E
por
medo
me
acovardasse.
Und
mich
aus
Angst
verkroch.
Eu
só
vivia
com
as
minhas
fantasias
Ich
lebte
nur
mit
meinen
Fantasien
Quando
o
que
era
sonho
derrepente
sinto
tão
real
Als
das,
was
Traum
war,
sich
plötzlich
so
real
anfühlte
Foi
como
uma
revolução,
Es
war
wie
eine
Revolution,
Que
não
se
esperava
e
enfim
chegou.
Uma
janela
que
se
abria,
Die
unerwartet
war
und
endlich
kam.
Ein
Fenster,
das
sich
öffnete,
Funda
lá
no
fundo
da
alma
Tief,
ganz
tief
in
der
Seele
Foi
como
uma
revolução,
Es
war
wie
eine
Revolution,
Que
eu
nem
podia
imaginar.
Die
ich
mir
nicht
einmal
vorstellen
konnte.
Como
poder
tocar
o
céu
Wie
die
Möglichkeit,
den
Himmel
zu
berühren
Sinto
que
enfim
sou
livre
pra
poder
amar.
Ich
fühle,
ich
bin
endlich
frei
zu
lieben.
Entre
nos
dois
há
algo
mágico
Zwischen
uns
beiden
gibt
es
etwas
Magisches
É
mais
que
químico
Es
ist
mehr
als
nur
Chemie
Às
vezes
parece
que
ainda
é
sonho
Manchmal
scheint
es,
als
wäre
es
immer
noch
ein
Traum
(Que
eu
não
quero
acordar)
(Aus
dem
ich
nicht
aufwachen
will)
Estar
com
você
é
o
máximo
Mit
dir
zusammen
zu
sein
ist
das
Größte
Meu
coração
bate
rápido
Mein
Herz
schlägt
schnell
Quando
te
olho
bem
nos
olhos
Wenn
ich
dir
tief
in
die
Augen
sehe
(Você
parece
voar)
(Du
scheinst
zu
fliegen)
Nunca
pensei
que
esse
dia
chegaria
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
dieser
Tag
kommen
würde
Ai
você
entrou
e
essa
porta
nunca
vai
fechar
Da
kamst
du
herein
und
diese
Tür
wird
sich
niemals
schließen
Foi
como
uma
revolução,
Es
war
wie
eine
Revolution,
Que
não
se
esperava
e
enfim
chegou.
Uma
janela
que
se
abria,
Die
unerwartet
war
und
endlich
kam.
Ein
Fenster,
das
sich
öffnete,
Fundo
lá
no
fundo
da
alma.
Tief,
ganz
tief
in
der
Seele.
Foi
como
uma
revolução,
Es
war
wie
eine
Revolution,
Que
eu
nem
podia
imaginar.
Die
ich
mir
nicht
einmal
vorstellen
konnte.
Como
poder
tocar
o
céu,
Wie
die
Möglichkeit,
den
Himmel
zu
berühren,
Sinto
que
enfim
sou
livre
pra
poder
amar.
Ai
você
entrou
e
essa
porta
nunca
vai
fechar
Ich
fühle,
ich
bin
endlich
frei
zu
lieben.
Da
kamst
du
herein
und
diese
Tür
wird
sich
niemals
schließen
Foi
como
uma
revolução,
Es
war
wie
eine
Revolution,
Que
não
se
esperava
e
enfim
chegou.
Uma
janela
que
se
abria,
Die
unerwartet
war
und
endlich
kam.
Ein
Fenster,
das
sich
öffnete,
Funda
lá
no
fundo
da
alma.
Tief,
ganz
tief
in
der
Seele.
Foi
como
uma
revolução
Es
war
wie
eine
Revolution
Que
eu
nem
podia
imaginar
Die
ich
mir
nicht
einmal
vorstellen
konnte
Como
poder
tocar
o
céu
Wie
die
Möglichkeit,
den
Himmel
zu
berühren
Sinto
que
enfim
sou
livre
pra
poder
amar.
Ich
fühle,
ich
bin
endlich
frei
zu
lieben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastian Schon, Gerardo Horacio Lopez Von Linden
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.