Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Gente Nem Ficou / De Tanto Querer / Espelho
Wir waren nicht mal zusammen / Vor lauter Wollen / Spiegel
A
gente
nem
ficou
Wir
waren
nicht
mal
zusammen
Mesmo
assim
eu
não
tiro
você
da
cabeça
Trotzdem
kriege
ich
dich
nicht
aus
dem
Kopf
E
o
pouco
que
durou
Und
das
Wenige,
das
es
dauerte
Nosso
encontro
me
faz
duvidar
que
um
dia
eu
te
esqueça
Unser
Treffen
lässt
mich
zweifeln,
dass
ich
dich
jemals
vergesse
Sei
que
pra
nós
dois
um
romance
é
Ich
weiß,
für
uns
beide
ist
eine
Romanze
Coisa
delicada
demais
Eine
zu
heikle
Sache
Não
dá
pra
esquecer
o
que
vivemos
Man
kann
nicht
vergessen,
was
wir
erlebt
haben
Antes
um
do
outro
Bevor
wir
einander
kannten
Bem
melhor
é
a
gente
deixar
rolar
Viel
besser
ist
es,
wenn
wir
es
einfach
laufen
lassen
Se
entregar,
ver
o
fogo
que
apagou
Uns
hingeben,
das
Feuer
sehen,
das
erloschen
war
Queimar
de
novo
Wieder
brennen
E
aí,
quando
vem
me
ver
Und,
wann
kommst
du
mich
besuchen?
Tô
aqui
esperando
você
Ich
bin
hier
und
warte
auf
dich
E
nem
dormi
e
a
noite
já
passou
Und
ich
habe
nicht
mal
geschlafen
und
die
Nacht
ist
schon
vorbei
Não
consigo
mais
me
dominar,
você
me
enfeitiçou
Ich
kann
mich
nicht
mehr
beherrschen,
du
hast
mich
verzaubert
E
aí,
quando
vem
me
ver
Und,
wann
kommst
du
mich
besuchen?
Tô
aqui
esperando
você
Ich
bin
hier
und
warte
auf
dich
E
nem
dormi
e
a
noite
já
passou
Und
ich
habe
nicht
mal
geschlafen
und
die
Nacht
ist
schon
vorbei
Não
consigo
mais
me
dominar,
você
me
enfeitiçou
Ich
kann
mich
nicht
mehr
beherrschen,
du
hast
mich
verzaubert
E
a
gente
nem
ficou
Und
wir
waren
nicht
mal
zusammen
Uô
uô,
uô
uô
uô
Uô
uô,
uô
uô
uô
Olha
o
que
me
causou
Schau,
was
du
mir
angetan
hast
Uô
uô,
uô
uô
uô
Uô
uô,
uô
uô
uô
Larga
tudo
e
vem
correndo
Lass
alles
stehen
und
liegen
und
komm
schnell
Vem
matar
minha
vontade
Komm,
um
mein
Verlangen
zu
stillen
Já
faz
tempo
que
eu
tô
sofrendo
Ich
leide
schon
eine
ganze
Weile
Mereço
um
pouco
de
felicidade
Ich
verdiene
ein
bisschen
Glück
Larga
tudo
e
vem
correndo
Lass
alles
stehen
und
liegen
und
komm
schnell
Pra
mergulhar
no
teu
sorriso
Um
in
dein
Lächeln
einzutauchen
Me
arranca
desse
inferno
Reiß
mich
aus
dieser
Hölle
Me
leva
pro
seu
paraíso
Nimm
mich
mit
in
dein
Paradies
Eu
não
desisto
do
que
eu
quero
mas
não
me
desespero,
é
Ich
gebe
nicht
auf,
was
ich
will,
aber
ich
verzweifle
nicht,
ja
Te
espero
Ich
warte
auf
dich
Na
tarde
quente
ou
madrugada
fria
Am
heißen
Nachmittag
oder
in
der
kalten
Morgendämmerung
Na
tristeza
ou
na
alegria
In
Traurigkeit
oder
in
Freude
Ficar
sozinho
não
rola
Allein
sein
geht
nicht
Mas
amor
não
se
implora
Aber
um
Liebe
bettelt
man
nicht
Nem
se
joga
fora
Noch
wirft
man
sie
weg
O
amor
a
gente
conquista
Liebe
erobert
man
E
não
há
quem
desista
Und
es
gibt
niemanden,
der
aufgibt
Se
o
coração
chora
Wenn
das
Herz
weint
Ficar
sozinho
não
rola
Allein
sein
geht
nicht
Mas
amor
não
se
implora
Aber
um
Liebe
bettelt
man
nicht
Nem
se
joga
fora
Noch
wirft
man
sie
weg
O
amor
a
gente
conquista
Liebe
erobert
man
E
não
há
quem
desista
Und
es
gibt
niemanden,
der
aufgibt
Se
o
coração
chora
Wenn
das
Herz
weint
Chora
com
vontade
de
te
ver
Es
weint
vor
Verlangen,
dich
zu
sehen
Chora
com
saudade
de
você
Es
weint
vor
Sehnsucht
nach
dir
Chora
as
vezes
eu
nem
sei
porquê
Es
weint,
manchmal
weiß
ich
nicht
einmal
warum
Deve
ser
de
tanto
te
querer
Es
muss
sein,
weil
ich
dich
so
sehr
will
Iê,
iê,
de
tanto
amar
você
Iê,
iê,
weil
ich
dich
so
sehr
liebe
Baby,
as
palavras
estão
mudas
Baby,
die
Worte
sind
stumm
As
conversas
tão
vazias
Die
Gespräche
so
leer
As
explicações
são
vagas
Die
Erklärungen
sind
vage
Só
eu
sei
como
eu
queria
falar
do
meu
amor
Nur
ich
weiß,
wie
sehr
ich
von
meiner
Liebe
sprechen
wollte
Abertamente
sim,
ir
até
o
fim
Offen,
ja,
bis
zum
Ende
gehen
Só
eu
conheço
a
dor
Nur
ich
kenne
den
Schmerz
De
não
acreditar
Nicht
zu
glauben
Que
mereço
ser
feliz
Dass
ich
es
verdiene,
glücklich
zu
sein
Como
num
espelho,
te
olhando
vejo
Wie
in
einem
Spiegel,
dich
ansehend
sehe
ich
O
meu
próprio
medo,
minha
indecisão
Meine
eigene
Angst,
meine
Unentschlossenheit
Mesmo
te
amando
não
estou
seguro
Obwohl
ich
dich
liebe,
bin
ich
nicht
sicher
Será
que
é
verdade
ou
uma
ilusão
Ist
es
Wahrheit
oder
eine
Illusion?
E
como
num
espelho,
te
olhando
vejo
Und
wie
in
einem
Spiegel,
dich
ansehend
sehe
ich
O
meu
próprio
medo,
minha
indecisão
Meine
eigene
Angst,
meine
Unentschlossenheit
Mesmo
te
amando
não
estou
seguro
Obwohl
ich
dich
liebe,
bin
ich
nicht
sicher
Será
que
é
verdade
ou
uma
ilusão
Ist
es
Wahrheit
oder
eine
Illusion?
Seria
tão
bom
só
eu
e
você
Es
wäre
so
schön,
nur
du
und
ich
Mas
te
faço
sofrer
e
é
sem
querer
Aber
ich
lasse
dich
leiden,
und
das
unabsichtlich
Eu
fujo
da
dor,
eu
tenho
pavor
Ich
fliehe
vor
dem
Schmerz,
ich
habe
schreckliche
Angst
Da
solidão
Vor
der
Einsamkeit
Me
perdoa
coração
Verzeih
mir,
Herz
Como
num
espelho,
te
olhando
vejo
Wie
in
einem
Spiegel,
dich
ansehend
sehe
ich
O
meu
próprio
medo,
minha
indecisão
Meine
eigene
Angst,
meine
Unentschlossenheit
Mesmo
te
amando
não
estou
seguro
Obwohl
ich
dich
liebe,
bin
ich
nicht
sicher
Será
que
é
verdade
ou
uma
ilusão
Ist
es
Wahrheit
oder
eine
Illusion?
E
como
num
espelho,
te
olhando
vejo
Und
wie
in
einem
Spiegel,
dich
ansehend
sehe
ich
O
meu
próprio
medo,
minha
indecisão
Meine
eigene
Angst,
meine
Unentschlossenheit
Mesmo
te
amando
não
estou
seguro
Obwohl
ich
dich
liebe,
bin
ich
nicht
sicher
Será
que
é
verdade
ou
uma
ilusão
Ist
es
Wahrheit
oder
eine
Illusion?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: George Henrique, Jorge Alves Barcelos, Nilvania Justina De Freitas, Not Applicable
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.