Текст и перевод песни Diego & Arnaldo - Empreitada Perigosa / Faca que Não Corta / Pagode / A Coisa tá Feia (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Empreitada Perigosa / Faca que Não Corta / Pagode / A Coisa tá Feia (Ao Vivo)
Dangerous Task / Knife That Doesn't Cut / Pagode / Things Are Ugly (Live)
Já
derrubamos
o
mato
We
have
already
cut
down
the
weeds
Terminou
a
derrubada
The
felling
is
finished
Agora
preste
atenção
Now
pay
attention
Meus
amigos
e
camarada
My
friends
and
comrades
Não
posso
levar
vocês
I
cannot
take
you
Pra
minha
nova
empreitada
For
my
new
undertaking
Vou
pagar
tudo
que
devo
I
will
pay
everything
I
owe
E
sair
de
madrugada
And
leave
at
dawn
Eu
vou
roubar
uma
moça
I
am
going
to
steal
a
girl
De
um
ninho
de
serpente
From
a
nest
of
serpents
Ela
quer
casar
comigo
She
wants
to
marry
me
A
família
não
consente
Her
family
does
not
consent
Já
me
mandaram
um
recado
They
have
already
sent
me
a
message
Tão
armado
até
os
dentes
They
are
armed
to
the
teeth
Vai
chover
balas
no
mundo
It
will
rain
bullets
in
the
world
Se
nós
topar
frente
à
frente
If
we
come
face
to
face
Viola
que
não
presta,
faca
que
não
corta
Violin
that
is
not
good,
knife
that
does
not
cut
Se
eu
perder,
pouco
me
importa
If
I
lose,
I
don't
care
O
cabo
da
minha
enxada
era
um
cabo
bacana
The
handle
of
my
hoe
was
a
good
one
Não
era
de
Guatambú
era
de
Cana
Caiana
It
was
not
made
of
Guatambú,
it
was
made
of
Cana
Caiana
Um
dia
lá
na
roça
me
deu
sede
toda
hora
One
day
on
the
farm
I
got
thirsty
all
the
time
Chupei
o
cabo
da
enxada
e
joguei
a
enxada
fora
I
sucked
on
the
handle
of
the
hoe
and
threw
the
hoe
away
Enxada
que
não
presta,
faca
que
não
corta
Hoe
that
is
not
good,
knife
that
does
not
cut
Se
eu
perder,
pouco
me
importa
If
I
lose,
I
don't
care
Peguei
o
meu
dinheiro,
emprestei
pra
um
camarada
I
took
my
money
and
lent
it
to
a
friend
O
sujeitinho
sumiu,
nem
dinheiro,
nem
mais
nada
The
guy
disappeared,
no
money,
nothing
Dinheiro
emprestado
é
um
grande
perigo
Borrowed
money
is
a
big
risk
A
gente
perde
o
dinheiro
e
também
perde
o
amigo
We
lose
the
money
and
we
also
lose
the
friend
Amigo
que
não
presta,
faca
que
não
corta
Friend
who
is
not
good,
knife
that
does
not
cut
Se
eu
perder,
pouco
me
importa
If
I
lose,
I
don't
care
Canto
modas
pros
amigos
I
sing
songs
for
my
friends
Pro
meu
gosto
eu
também
faço
For
my
taste
I
also
do
Na
viola
eu
tenho
o
desembaraço
On
the
guitar
I
have
the
skill
É
coisa
que
eu
acho
feio
It
is
something
I
find
ugly
Violeiro
querer
abater
Guitarist
wants
to
shoot
Mas
não
fazem
moda,
mandam
eu
fazer
But
they
don't
make
the
song,
they
tell
me
to
make
it
Eu
fui
na
feira
com
dois
tostão
I
went
to
the
market
with
two
cents
Eu
comprei
arroz,
eu
comprei
feijão
I
bought
rice,
I
bought
beans
Eu
comprei
açúcar,
comprei
canela
I
bought
sugar,
bought
cinnamon
Comprei
um
chicote
pra
bater
nela
I
bought
a
whip
to
beat
her
Vou
fazer
um
vestido
pra
mulherada
I'm
going
to
make
a
dress
for
my
women
O
modelo
é
bom
e
não
custa
nada
The
model
is
good
and
it
doesn't
cost
anything
Na
parte
da
frente
pano
não
tem
In
the
front
there
is
no
cloth
Na
parte
de
trás
é
assim
também
In
the
back
is
the
same
Burro
que
fugiu
do
laço
Burro
who
ran
away
from
the
lasso
Tá
de
baixo
da
roseta
He's
under
the
rosette
Quem
fugiu
de
canivete
Who
ran
away
from
the
penknife
Foi
topar
com
baioneta
He
ran
into
a
bayonet
Já
tá
no
cabo
da
enxada
It's
already
on
the
handle
of
the
hoe
Quem
pegava
na
caneta
Who
picked
up
the
pen
Quem
tinha
mãozinha
fina
Who
had
a
fine
hand
Foi
parar
na
picareta
He
ended
up
in
the
pickaxe
Já
tem
doutor
na
pedreira
You
already
have
a
doctor
in
the
quarry
Dando
duro
na
marreta
Working
hard
on
the
hammer
A
coisa
tá
feia,
a
coisa
tá
preta
Things
are
ugly,
things
are
black
Quem
não
for
filho
de
Deus
Who
is
not
a
son
of
God
Tá
na
unha
do
capeta
He
is
in
the
hands
of
the
devil
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amado Jacozinho, Carreirinho, Lourival Dos Santos, Moacyr Dos Santos, Not Applicable, Tião Carreiro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.