Текст и перевод песни Diego Denver - ¿Después de Ti Qué?
¿Después de Ti Qué?
Что после тебя?
Después
de
la
tormenta
la
calma
reinará
После
бури
воцарится
штиль,
Después
de
cada
día
la
noche
llegará
После
каждого
дня
наступит
ночь,
Después
de
un
día
de
lluvia
el
sol
se
asomará,
После
дождливого
дня
выглянет
солнце,
Y
después
de
ti,
despues
de
ti
que.
А
после
тебя,
после
тебя
что?
Después
de
cada
instante
el
mundo
girará
После
каждого
мгновения
мир
будет
вращаться,
Después
de
cada
año
más
tiempo
se
nos
va
После
каждого
года
у
нас
остается
меньше
времени,
Después
de
un
buen
amigo,
otro
amigo
encontrarás
После
хорошего
друга
ты
найдешь
другого
друга,
Y
después
de
ti,
que,
después
de
ti
que
А
после
тебя,
что,
после
тебя
что?
Después
de
ti,
no
hay
nada
После
тебя
нет
ничего,
Ni
sol
ni
madrugada,
ni
lluvia
ni
tormenta,
ni
amigos
ni
esperanza
Ни
солнца,
ни
рассвета,
ни
дождя,
ни
бури,
ни
друзей,
ни
надежды.
Después
de
ti,
no
hay
nada,
ni
vida
hay
en
el
alma
После
тебя
нет
ничего,
жизни
нет
в
душе,
Ni
paz
que
me
consuele,
ni
hay
nada
si
tu
faltas.
Ни
покоя,
который
утешил
бы
меня,
ничего
нет,
если
тебя
нет
рядом.
Después
de
haber
tenido
siempre
vuelves
a
tener
После
того,
как
имел,
ты
снова
имеешь,
Después
de
haber
querido,
intentas
otra
vez.
После
того,
как
любил,
ты
пытаешься
снова.
Después
de
lo
vivido,
siempre
hay
un
después
После
пережитого
всегда
есть
"после",
Y
después
de
ti,
que,
después
de
ti,
que
А
после
тебя,
что,
после
тебя
что?
Después
de
ti,
no
hay
nada,
ni
sol
ni
madrugada,
После
тебя
нет
ничего,
ни
солнца,
ни
рассвета,
Ni
lluvia,
ni
tormenta
Ни
дождя,
ни
бури,
Ni
amigos
ni
esperanza.
Ни
друзей,
ни
надежды.
Después
de
ti,
no
hay
nada
ni
vida
hay
en
el
alma
После
тебя
нет
ничего,
жизни
нет
в
душе,
Ni
paz
que
me
consuele
no
hay
nada
si
tú
faltas...
Ни
покоя,
который
утешил
бы
меня,
ничего
нет,
если
тебя
нет
рядом...
(Después
de
ti,
no
hay
nada)
(После
тебя
нет
ничего)
Despues
de
la
tormenta
mi
negra,
la
calma
reinara,
После
бури,
моя
милая,
воцарится
штиль,
Pero
despues
de
ti,
despues
de
ti
no
hay
nada.
Но
после
тебя,
после
тебя
нет
ничего.
(Despues
de
ti
no
hay
no
nada)
(После
тебя
нет
ничего)
Es
que
me
falta,
es
que
me
duele
al
no
tenerte
cerca,
Мне
тебя
не
хватает,
мне
больно,
когда
тебя
нет
рядом,
Dejo
la
puerta
abierta...
Я
оставляю
дверь
открытой...
(Despues
de
ti
no
hay
no
nada
mas)
(После
тебя
больше
ничего
нет)
Nononono,
no
hay
nada
mas,
si
tu
no
estas,
aquí
conmigo.
Нет,
нет,
нет,
больше
ничего
нет,
если
тебя
нет
здесь,
со
мной.
(Despues
de
ti,
no
hay
nada
mas)
(После
тебя
больше
ничего
нет)
Despues
de
cada
instante
el
mundo
girara,
После
каждого
мгновения
мир
будет
вращаться,
Despues
de
cada
año
mas
tiempo
se
nos
va,
После
каждого
года
у
нас
остается
меньше
времени,
Pero
sin
ti
no
hay
nada...
Но
без
тебя
нет
ничего...
Despues
de
la
tormenta
la
calma
reinara,
despues
de
ti
no
hay
nada...
После
бури
воцарится
штиль,
после
тебя
нет
ничего...
Despues
de
ti.
После
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rudy Amado Perez, Rudy Perez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.