Diego Ojeda - Ahora (with Elvira Sastre) - перевод текста песни на немецкий

Ahora (with Elvira Sastre) - Diego Ojedaперевод на немецкий




Ahora (with Elvira Sastre)
Jetzt (with Elvira Sastre)
Elvira Sastre:
Elvira Sastre:
"Yo era una tarde de invierno,
"Ich war ein Winternachmittag,
Nostalgia y ceniza en la cama,
Nostalgie und Asche im Bett,
Los restos de un incendio provocado,
Die Überreste eines gelegten Feuers,
Las ruinas que quedan cuando un castillo es asaltado sin piedad,
Die Ruinen, die bleiben, wenn eine Burg gnadenlos gestürmt wird,
Un poema cansado en forma de papel arrugado
Ein müdes Gedicht in Form von zerknittertem Papier
En la papelera de una oficina gris.
Im Papierkorb eines grauen Büros.
eras un paseo por el campo un día de marzo,
Du warst ein Spaziergang auf dem Land an einem Märztag,
El olor a caricias sobre la hierba recién cortada,
Der Duft von Liebkosungen auf frisch gemähtem Gras,
El abrazo de bienvenida en la terminal vacía de un aeropuerto,
Die Willkommensumarmung in der leeren Ankunftshalle eines Flughafens,
La hora del recreo, la tarde del viernes,
Die Pausenzeit, der Freitagnachmittag,
La vuelta a casa después del trabajo,
Die Heimkehr nach der Arbeit,
Un sábado por la noche,
Ein Samstagabend,
Un gol por la escuadra en el último minuto,
Ein Tor in den Winkel in der letzten Minute,
El polvo de reconciliación de todas esas discusiones
Der Versöhnungssex nach all diesen Streitereien,
Que en el fondo solo son excusas
Die im Grunde nur Ausreden sind,
Para encontrar nuevas formas de quererse
Um neue Formen des Liebens zu finden.
Esas eran nuestras credenciales
Das waren unsere Referenzen,
Mucho antes de presentarnos."
Lange bevor wir uns vorstellten."
Diego Ojeda:
Diego Ojeda:
Hay un verso dormido en la rama de un árbol,
Da ist ein Vers, der im Ast eines Baumes schläft,
Hay verdades ardiendo detrás de la piel,
Da sind Wahrheiten, die unter der Haut brennen,
Hay un beso naciendo en la puerta de un baile,
Da ist ein Kuss, der an der Tür eines Tanzlokals entsteht,
Hay promesas que no se mantienen en pie.
Da sind Versprechen, die nicht gehalten werden.
Hay poemas de amor y canciones que duelen,
Da sind Liebesgedichte und Lieder, die schmerzen,
Hay tormentas que avisan y aviones que no,
Da sind Stürme, die sich ankündigen, und Flugzeuge, die es nicht tun,
Una madre que guarda una vida en su vientre,
Eine Mutter, die ein Leben in ihrem Schoß birgt,
Hay abrazos que curan y no los receta un doctor.
Da sind Umarmungen, die heilen und nicht von einem Arzt verschrieben werden.
Luego estás tú,
Dann bist du da,
Mojándolo todo de calma,
Machst alles nass vor Ruhe,
Tatuando tu risa en mi espalda,
Tätowierst dein Lachen auf meinen Rücken,
Bailándome lento y sin luz.
Tanzt mich langsam und ohne Licht.
Luego estás tú,
Dann bist du da,
Mojándolo todo de calma,
Machst alles nass vor Ruhe,
Tatuando tu risa en mi espalda,
Tätowierst dein Lachen auf meinen Rücken,
Bailándome lento y sin luz.
Tanzt mich langsam und ohne Licht.
Elvira Sastre:
Elvira Sastre:
"Entonces, un día de otoño,
"Dann, eines Herbsttages,
Sin cartas y sin manga cautelosa,
Ohne Karten und ohne vorsichtigen Ärmel,
Te acercaste a con esa ternura
Nähertest du dich mir mit dieser Zärtlichkeit,
Que sólo tienen las personas que saben amar.
Die nur Menschen haben, die zu lieben wissen.
Me lamiste la tristeza
Du lecktest meine Traurigkeit
Y nevaste sobre mi espalda tiroteada,
Und schneitest auf meinen beschossenen Rücken,
Cosiste con la paciencia
Nähtest mit der Geduld
De quien cree en lo que espera
Derjenigen, die an das glaubt, was sie erwartet,
Las costuras rotas de mi pelo,
Die kaputten Nähte meines Haares,
Llenaste mi almohada de buenas noches y
Fülltest mein Kissen mit guten Nächten und
Mejores sueños al descansar
Besseren Träumen, als du
Tu cabeza sobre ella,
Deinen Kopf darauf bettetest,
Empecé a acompasar mi respiración a tus latidos
Ich begann, meinen Atem deinen Herzschlägen anzupassen
Y la música empezó a tener sentido.
Und die Musik begann, Sinn zu ergeben.
Un tiempo después,
Einige Zeit später,
Una mañana de esas en las que el Polo Norte
An einem dieser Morgen, an denen sich der Nordpol
Se concentra en toda de la ciudad,
Über die ganze Stadt konzentriert,
To observé descansar agotada
Beobachtete ich dich, wie du erschöpft
Y en paz sobre mi cama
Und in Frieden auf meinem Bett ruhtest,
Mientras escuchaba llover
Während ich dem Regen lauschte,
A través de la ventana,
Der durch das Fenster drang,
Y de repente perdí el frío.
Und plötzlich verlor ich die Kälte.
Fue así mirarte, fue el deshielo,
Es war, dich anzusehen, es war das Tauwetter,
Te contemplé y vi cómo se reconstruía
Ich betrachtete dich und sah, wie der Frühling
La primavera en mi vida,
In meinem Leben wiederaufgebaut wurde,
Las cuatro paredes de mi habitación se abarrotaron de esas margaritas
Die vier Wände meines Zimmers füllten sich mit diesen Gänseblümchen,
Que solo saben decir que si.
Die nur Ja sagen können.
Te despertaste y se me llenaron los ojos de pétalos,
Du erwachtest und meine Augen füllten sich mit Blütenblättern,
Me miraste y te pregunté "¿Qué has visto en mí?"
Du sahst mich an und ich fragte dich: "Was hast du in mir gesehen?"
"Una flor en medio de un campo en ruinas"
"Eine Blume inmitten eines Feldes voller Ruinen",
Contestaste tú".
Antwortetest du."
Diego Ojeda:
Diego Ojeda:
Hay cantantes que no sonarán en la radio,
Da sind Sänger, die nicht im Radio gespielt werden,
Hay países sangrando en el nombre de un dios,
Da sind Länder, die im Namen eines Gottes bluten,
Al final del andén un adiós con la miel en los labios,
Am Ende des Bahnsteigs ein Abschied mit Honig auf den Lippen,
Hay dos chicas a solas revolucionando el amor
Da sind zwei Mädchen allein, die die Liebe revolutionieren.
Luego estás tú,
Dann bist du da,
Mojándolo todo de calma,
Machst alles nass vor Ruhe,
Tatuando tu risa en mi espalda,
Tätowierst dein Lachen auf meinen Rücken,
Bailándome lento y sin luz.
Tanzt mich langsam und ohne Licht.
Luego estás tú,
Dann bist du da,
Mojándolo todo de calma,
Machst alles nass vor Ruhe,
Tatuando tu risa en mi espalda,
Tätowierst dein Lachen auf meinen Rücken,
Bailándome lento y sin luz.
Tanzt mich langsam und ohne Licht.
Ahora que vivimos libre y somos aire,
Jetzt, wo wir frei leben und Luft sind,
Ahora que ha pasado un año y ya no hay nadie
Jetzt, wo ein Jahr vergangen ist und niemand mehr
Esperando en otra parte,
An einem anderen Ort wartet,
Secuestrándome en los bares,
Mich in den Bars entführt,
Ahora que hay canciones solo para tí,
Jetzt, wo es Lieder nur für dich gibt,
Ahora que hay canciones solo para tí.
Jetzt, wo es Lieder nur für dich gibt.





Авторы: Diego Ojeda Sanchez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.