Текст и перевод песни Diego Ojeda - Ahora (with Elvira Sastre)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahora (with Elvira Sastre)
Now (with Elvira Sastre)
Elvira
Sastre:
Elvira
Sastre:
"Yo
era
una
tarde
de
invierno,
"I
was
a
winter
afternoon,
Nostalgia
y
ceniza
en
la
cama,
Nostalgia
and
ash
in
bed,
Los
restos
de
un
incendio
provocado,
The
remains
of
an
arson,
Las
ruinas
que
quedan
cuando
un
castillo
es
asaltado
sin
piedad,
The
ruins
that
remain
when
a
castle
is
raided
without
mercy,
Un
poema
cansado
en
forma
de
papel
arrugado
A
tired
poem
in
the
form
of
crumpled
paper
En
la
papelera
de
una
oficina
gris.
In
the
trash
can
of
a
gray
office.
Tú
eras
un
paseo
por
el
campo
un
día
de
marzo,
You
were
a
walk
in
the
field
on
a
March
day,
El
olor
a
caricias
sobre
la
hierba
recién
cortada,
The
smell
of
caresses
on
the
freshly
cut
grass,
El
abrazo
de
bienvenida
en
la
terminal
vacía
de
un
aeropuerto,
The
welcome
hug
at
the
empty
airport
terminal,
La
hora
del
recreo,
la
tarde
del
viernes,
Recess
time,
Friday
afternoon,
La
vuelta
a
casa
después
del
trabajo,
Coming
home
after
work,
Un
sábado
por
la
noche,
A
Saturday
night,
Un
gol
por
la
escuadra
en
el
último
minuto,
A
goal
in
the
top
corner
in
the
last
minute,
El
polvo
de
reconciliación
de
todas
esas
discusiones
The
reconciliation
dust
of
all
those
arguments
Que
en
el
fondo
solo
son
excusas
That
deep
down
are
just
excuses
Para
encontrar
nuevas
formas
de
quererse
To
find
new
ways
to
love
each
other
Esas
eran
nuestras
credenciales
Those
were
our
credentials
Mucho
antes
de
presentarnos."
Long
before
we
introduced
ourselves."
Diego
Ojeda:
Diego
Ojeda:
Hay
un
verso
dormido
en
la
rama
de
un
árbol,
There's
a
verse
sleeping
on
a
tree
branch,
Hay
verdades
ardiendo
detrás
de
la
piel,
There
are
truths
burning
behind
the
skin,
Hay
un
beso
naciendo
en
la
puerta
de
un
baile,
There's
a
kiss
being
born
at
the
door
of
a
dance,
Hay
promesas
que
no
se
mantienen
en
pie.
There
are
promises
that
don't
stand.
Hay
poemas
de
amor
y
canciones
que
duelen,
There
are
love
poems
and
songs
that
hurt,
Hay
tormentas
que
avisan
y
aviones
que
no,
There
are
storms
that
warn
and
planes
that
don't,
Una
madre
que
guarda
una
vida
en
su
vientre,
A
mother
keeping
a
life
in
her
womb,
Hay
abrazos
que
curan
y
no
los
receta
un
doctor.
There
are
hugs
that
heal
and
aren’t
prescribed
by
a
doctor.
Luego
estás
tú,
Then
there's
you,
Mojándolo
todo
de
calma,
Soaking
everything
in
peace,
Tatuando
tu
risa
en
mi
espalda,
Tattooing
your
laugh
on
my
back,
Bailándome
lento
y
sin
luz.
Dancing
with
me
slowly
and
without
light.
Luego
estás
tú,
Then
there's
you,
Mojándolo
todo
de
calma,
Soaking
everything
in
peace,
Tatuando
tu
risa
en
mi
espalda,
Tattooing
your
laugh
on
my
back,
Bailándome
lento
y
sin
luz.
Dancing
with
me
slowly
and
without
light.
Elvira
Sastre:
Elvira
Sastre:
"Entonces,
un
día
de
otoño,
"Then,
one
autumn
day,
Sin
cartas
y
sin
manga
cautelosa,
Without
letters
and
without
a
cautious
sleeve,
Te
acercaste
a
mí
con
esa
ternura
You
came
to
me
with
that
tenderness
Que
sólo
tienen
las
personas
que
saben
amar.
That
only
people
who
know
how
to
love
have.
Me
lamiste
la
tristeza
You
licked
my
sadness
Y
nevaste
sobre
mi
espalda
tiroteada,
And
snowed
on
my
shot
back,
Cosiste
con
la
paciencia
You
sewed
with
the
patience
De
quien
cree
en
lo
que
espera
Of
someone
who
believes
in
what
they
wait
for
Las
costuras
rotas
de
mi
pelo,
The
broken
seams
of
my
hair,
Llenaste
mi
almohada
de
buenas
noches
y
You
filled
my
pillow
with
good
nights
and
Mejores
sueños
al
descansar
Better
dreams
on
resting
Tu
cabeza
sobre
ella,
Your
head
on
it,
Empecé
a
acompasar
mi
respiración
a
tus
latidos
I
began
to
match
my
breathing
to
your
heartbeat
Y
la
música
empezó
a
tener
sentido.
And
the
music
began
to
make
sense.
Un
tiempo
después,
Sometime
later,
Una
mañana
de
esas
en
las
que
el
Polo
Norte
One
of
those
mornings
when
the
North
Pole
Se
concentra
en
toda
de
la
ciudad,
Concentrates
throughout
the
city,
To
observé
descansar
agotada
I
watched
you
rest,
exhausted
Y
en
paz
sobre
mi
cama
And
at
peace
on
my
bed
Mientras
escuchaba
llover
While
listening
to
the
rain
A
través
de
la
ventana,
Through
the
window,
Y
de
repente
perdí
el
frío.
And
suddenly
I
lost
the
cold.
Fue
así
mirarte,
fue
el
deshielo,
It
was
like
looking
at
you,
it
was
the
thaw,
Te
contemplé
y
vi
cómo
se
reconstruía
I
contemplated
you
and
saw
how
it
was
rebuilt
La
primavera
en
mi
vida,
Spring
in
my
life,
Las
cuatro
paredes
de
mi
habitación
se
abarrotaron
de
esas
margaritas
The
four
walls
of
my
room
were
crammed
with
those
daisies
Que
solo
saben
decir
que
si.
Who
only
know
how
to
say
yes.
Te
despertaste
y
se
me
llenaron
los
ojos
de
pétalos,
You
woke
up
and
my
eyes
filled
with
petals,
Me
miraste
y
te
pregunté
"¿Qué
has
visto
en
mí?"
You
looked
at
me
and
I
asked
you
"What
have
you
seen
in
me?"
"Una
flor
en
medio
de
un
campo
en
ruinas"
"A
flower
in
the
middle
of
a
field
in
ruins"
Contestaste
tú".
You
answered".
Diego
Ojeda:
Diego
Ojeda:
Hay
cantantes
que
no
sonarán
en
la
radio,
There
are
singers
who
won’t
play
on
the
radio,
Hay
países
sangrando
en
el
nombre
de
un
dios,
There
are
countries
bleeding
in
the
name
of
a
god,
Al
final
del
andén
un
adiós
con
la
miel
en
los
labios,
At
the
end
of
the
platform,
a
goodbye
with
honey
on
the
lips,
Hay
dos
chicas
a
solas
revolucionando
el
amor
There
are
two
girls
alone
revolutionizing
love
Luego
estás
tú,
Then
there's
you,
Mojándolo
todo
de
calma,
Soaking
everything
in
peace,
Tatuando
tu
risa
en
mi
espalda,
Tattooing
your
laugh
on
my
back,
Bailándome
lento
y
sin
luz.
Dancing
with
me
slowly
and
without
light.
Luego
estás
tú,
Then
there's
you,
Mojándolo
todo
de
calma,
Soaking
everything
in
peace,
Tatuando
tu
risa
en
mi
espalda,
Tattooing
your
laugh
on
my
back,
Bailándome
lento
y
sin
luz.
Dancing
with
me
slowly
and
without
light.
Ahora
que
vivimos
libre
y
somos
aire,
Now
that
we
live
free
and
we
are
air,
Ahora
que
ha
pasado
un
año
y
ya
no
hay
nadie
Now
that
a
year
has
passed
and
there
is
no
one
Esperando
en
otra
parte,
Waiting
elsewhere,
Secuestrándome
en
los
bares,
Kidnapping
me
in
the
bars,
Ahora
que
hay
canciones
solo
para
tí,
Now
that
there
are
songs
just
for
you,
Ahora
que
hay
canciones
solo
para
tí.
Now
that
there
are
songs
just
for
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Ojeda Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.