Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre Cádiz y Conil
Zwischen Cádiz und Conil
Entre
Cádiz
y
Conil
de
la
frontera
Zwischen
Cádiz
und
Conil
de
la
Frontera
Con
la
vida
y
la
ventana
abierta
Mit
dem
Leben
und
dem
Fenster
weit
offen
Recibo
un
mensaje
que
me
separa
el
corazón
de
las
arterias.
Erhalte
ich
eine
Nachricht,
die
mein
Herz
von
den
Arterien
trennt.
Con
las
suerte
de
ser
pasajero
Mit
dem
Glück,
ein
Passagier
zu
sein
Que
maneja
a
su
antojo
las
agujas
del
tiempo
Der
nach
Belieben
die
Zeiger
der
Zeit
lenkt
Aunque
estoy
bien
y
respiro,
Obwohl
es
mir
gut
geht
und
ich
atme,
Sigo
pensando
en
lo
nuestro.
Denke
ich
immer
noch
an
uns.
Mis
amigos
lo
tienen
muy
claro
Meine
Freunde
sehen
das
ganz
klar
Será
porque
se
han
comido
lo
malo
Wahrscheinlich,
weil
sie
das
Schlimmste
durchgemacht
haben
Tus
amigas
piensan
que
soy
yo
el
que
se
ha
equivocado.
Deine
Freundinnen
denken,
dass
ich
derjenige
bin,
der
den
Fehler
gemacht
hat.
Te
perdono
tu
falta
de
ganas
Ich
verzeihe
dir
deine
fehlende
Lust
Las
noches
en
que
tu
espalda
Die
Nächte,
in
denen
dein
Rücken
Era
un
bloque
de
hielo
partiendo
en
dos
trozos
la
cama.
Ein
Eisblock
war,
der
das
Bett
in
zwei
Teile
teilte.
Te
perdono
tu
falta
de
calma
y
todas
las
madrugadas
Ich
verzeihe
dir
deine
Unruhe
und
all
die
frühen
Morgenstunden
Que
borracha
de
ti
convertías
en
un
ring
nuestra
casa.
In
denen
du,
betrunken
wegen
dir,
unser
Haus
in
einen
Ring
verwandelt
hast.
Y
aunque
intento
calmarme
Und
obwohl
ich
versuche,
mich
zu
beruhigen
Pienso
en
ir
a
buscarte
Denke
ich
daran,
dich
zu
suchen
Y
si
al
llegar
a
Madrid
llamarte.
Und
dich
anzurufen,
wenn
ich
in
Madrid
ankomme.
Entre
Cádiz
y
Conil
de
la
frontera
Zwischen
Cádiz
und
Conil
de
la
Frontera
Abril
con
sabor
a
nochevieja,
April
mit
dem
Geschmack
von
Silvester,
Oigo
disparos
y
le
pregunto
al
corazón
por
la
cabeza.
Ich
höre
Schüsse
und
frage
das
Herz
nach
dem
Verstand.
Tu
recuerdo
me
ata
las
manos
Deine
Erinnerung
fesselt
mir
die
Hände
Y
aunque
de
nombrarte
tengo
cuidado,
Und
obwohl
ich
darauf
achte,
deinen
Namen
nicht
zu
nennen,
Hablo
con
mis
amantes
de
mi
miedo
al
pasado.
Spreche
ich
mit
meinen
Geliebten
über
meine
Angst
vor
der
Vergangenheit.
Mis
amigos
lo
tienen
muy
claro,
Meine
Freunde
sehen
das
ganz
klar,
Se
han
preocupado
de
sacarme
a
diario.
Sie
haben
sich
darum
gekümmert,
mich
täglich
herauszuholen.
Tus
amigas
ya
no
me
saludan
Deine
Freundinnen
grüßen
mich
nicht
mehr
Cuando
las
veo
por
tu
barrio.
Wenn
ich
sie
in
deinem
Viertel
sehe.
Te
perdono
tu
falta
de
ganas
Ich
verzeihe
dir
deine
fehlende
Lust
Las
noches
en
que
tu
espalda
era
un
bloque
de
hielo
Die
Nächte,
in
denen
dein
Rücken
ein
Eisblock
war
Partiendo
en
dos
trozos
la
cama.
Der
das
Bett
in
zwei
Teile
teilte.
Te
perdono
tu
falta
de
calma
Ich
verzeihe
dir
deine
Unruhe
Y
todas
las
madrugadas
Und
all
die
frühen
Morgenstunden
Que
borracha
de
ti
convertías
en
un
ring
nuestra
casa.
In
denen
du,
betrunken
wegen
dir,
unser
Haus
in
einen
Ring
verwandelt
hast.
Y
aunque
intento
calmarme,
Und
obwohl
ich
versuche,
mich
zu
beruhigen,
Pienso
en
ir
a
buscarte
Denke
ich
daran,
dich
zu
suchen
Y
si
al
llegar
a
Madrid
llamarte
Und
dich
anzurufen,
wenn
ich
in
Madrid
ankomme
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Ojeda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.