Текст и перевод песни Diego El Cigala - Sus Ojos Se Cerraron (Tango)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sus Ojos Se Cerraron (Tango)
Closed Her Eyes (Tango)
Sus
ojos
se
cerraron...
Her
eyes
closed...
Y
el
mundo
sigue
andando,
And
the
world
keeps
turning,
Su
boca
que
era
mía
Her
mouth
that
was
mine
Ya
no
me
besa
más,
No
longer
kisses
me,
Se
apagaron
los
ecos
The
echoes
have
faded
De
su
reír
sonoro
Of
her
laughing
laugh
Y
es
cruel
este
silencio
And
this
silence
is
cruel
Que
me
hace
tanto
mal.
That
hurts
me
so
much.
Fue
mía
la
piadosa
Mine
was
the
pious
Dulzura
de
sus
manos
Sweetness
of
her
hands
Que
dieron
a
mis
penas
That
gave
to
my
pains
Caricias
de
bondad,
Gentle
caresses
of
goodness,
Y
ahora
que
la
evoco
And
now
that
I
evoke
her
Hundido
en
mi
quebranto,
Sinking
in
my
brokenness,
Las
lágrimas
pensadas
The
thoughtful
tears
Se
niegan
a
brotar,
Refuse
to
come
forth,
Y
no
tengo
el
consuelo
And
I
have
no
solace
De
poder
llorar.
In
being
able
to
cry.
Porqué
sus
alas
tan
cruel
quemó
la
vida
Why
did
life
burn
her
wings
so
cruelly
Porqué
esta
mueca
siniestra
de
la
suerte
Why
this
sinister
grimace
of
fate
Quise
abrigarla
y
más
pudo
la
muerte,
I
wanted
to
shelter
her,
but
death
was
stronger,
Cómo
me
duele
y
se
ahonda
mi
herida
How
it
hurts
me
and
deepens
my
wound
Yo
sé
que
ahora
vendrán
caras
extrañas
I
know
that
now
strangers'
faces
will
come
Con
su
limosna
de
alivio
a
mi
tormento.
With
their
alms
of
relief
for
my
torment.
Todo
es
mentira,
mentira
es
el
lamento.
Everything
is
a
lie,
the
lament
is
a
lie.
Hoy
está
solo
mi
corazón
Today
my
heart
is
alone
Como
perros
de
presa
Like
hounds
of
prey
Las
penas
traicioneras
The
treacherous
sorrows
Celando
mi
cariño
Guarding
my
love
Galopaban
detrás,
Galloped
behind,
Y
escondida
en
las
aguas
And
hidden
in
the
depths
De
su
mirada
buena
Of
her
kind
gaze
La
suerte
agazapada
Lying
in
wait,
fate
Marcaba
su
compás.
Marked
her
compass.
En
vano
yo
alentaba
In
vain
I
fueled
Febril
una
esperanza.
Frantically
a
hope.
Clavó
en
i
carne
viva
Into
my
living
flesh
Sus
garras
el
dolor;
Sank
its
claws,
pain;
Y
mientras
en
las
calles
And
while
in
the
streets
En
loca
algarabía
In
wild
revelry
El
carnaval
del
mundo
The
carnival
of
the
world
Gozaba
y
se
reía,
Rejoiced
and
laughed,
Burlándose
el
destino
Mocking
destiny
Me
robó
su
amor.
Stole
my
love
from
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Gardel, Alfredo Lepera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.