Dierks Bentley feat. Jamey Johnson & Miranda Lambert - Bad Angel - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Dierks Bentley feat. Jamey Johnson & Miranda Lambert - Bad Angel




Bad Angel
Дурной ангел
Bad angel, get off of my shoulder
Дурной ангел, слезь с моего плеча,
Bad angel, let me be
Дурной ангел, оставь меня в покое.
I′m standin' at the crossroads
Я стою на перекрестке
Of Temptation and Salvation Street
улиц Искушения и Спасения.
I woke up bound and determined
Я проснулся с твердым намерением
That I would not light it up today
сегодня не закуривать.
But one drag would stop my shakin′
Но одна затяжка остановит мою дрожь,
For right now I could go either way
и сейчас я могу пойти по любому пути.
Bad angel, get off of my shoulder now
Дурной ангел, слезь с моего плеча сейчас же,
Bad angel, let me be
Дурной ангел, оставь меня в покое.
And I'm standin' at the crossroads
Я стою на перекрестке
Of Temptation and Salvation Street
улиц Искушения и Спасения.
Well, the cap is on the bottle
Крышка на бутылке,
And the bottle is on the shelf
а бутылка на полке.
Should I take it or leave it?
Взять мне ее или оставить?
Honey, how am I gonna help myself?
Милая, как мне удержаться?
Bad angel, get off of my shoulder
Дурной ангел, слезь с моего плеча,
(Get on off of my shoulder)
(Слезь с моего плеча)
Bad angel, let me be
Дурной ангел, оставь меня в покое.
(Oh, let me be)
(О, оставь меня в покое)
I′m standin′ at the crossroads
Я стою на перекрестке
Of Temptation and Salvation Street
улиц Искушения и Спасения.
That's right
Вот так.
Oh, oh
О, о
Though I know I should not gamble
Хотя я знаю, что не должен играть,
′Cause I can't afford to lose
потому что не могу позволить себе проиграть.
She′d hang me from the rafters
Она повесит меня на стропила
With the laces in my old workin' shoes
на шнурках моих старых рабочих ботинок.
(Yes, she would)
(Да, точно повесит)
Bad angel, get off of my shoulder
Дурной ангел, слезь с моего плеча,
(Get on off of my shoulder)
(Слезь с моего плеча)
Bad angel, let me be
Дурной ангел, оставь меня в покое.
(Won′t you let me be?)
(Не оставишь ли ты меня в покое?)
I'm standin' at the crossroads
Я стою на перекрестке
Of Temptation and Salvation Street
улиц Искушения и Спасения.
Yes, I′m standin′ at the crossroads
Да, я стою на перекрестке
Of Temptation and Salvation
Искушения и Спасения
(Temptation and Salvation)
(Искушения и Спасения)
Of Temptation and Salvation Street
улиц Искушения и Спасения.
Oh, yeah
О, да
Yeah
Да





Авторы: Ragsdale Suzanne, Thompson Verlon K


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.