Dieter Falk - Fröhlich soll mein Herze springen - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dieter Falk - Fröhlich soll mein Herze springen




Fröhlich soll mein Herze springen
My heart shall leap for joy
Fröhlich soll mein Herze springen
My heart shall leap for joy
Dieser Zeit, da vor Freud alle Engel singen.
This time, when all the angels sing for joy.
Hört, hört, wie mit vollen Chören
Hear, hear, how with full choirs
Alle Luft laute ruft: Christus ist geboren!
All the air loudly calls: Christ is born!
Heute geht aus seiner Kammer
Today from his chamber
Gottes Held, der die Welt reißt aus allem Jammer.
God's hero, who tears the world from all sorrow.
Gott wird Mensch dir, Mensch, zugute,
God becomes man for you, man,
Gottes Kind, das verbindt sich mit unserm Blute.
God's child, who binds himself with our blood.
Sollt uns Gott nun können hassen,
Should God now hate us,
Der uns gibt, was er liebt über alle Maßen?
Who gives us what he loves beyond measure?
Gott gibt, unserm Leid zu wehren,
God gives, to ward off our suffering,
Seinen Sohn aus dem Thron seiner Macht und Ehren.
His Son from the throne of his power and honor.
Er nimmt auf sich, was auf Erden
He takes upon himself what on earth
Wir getan, gibt sich dran, unser Lamm zu werden,
We have done, gives himself to it, to become our Lamb,
Unser Lamm, das für uns stirbet
Our Lamb, who dies for us
Und bei Gott für den Tod Gnad und Fried erwirbet.
And obtains grace and peace with God for death.
Nun er liegt in seiner Krippen,
Now he lies in his crib,
Ruft zu sich mich und dich, spricht mit süßen Lippen:
Calls to me and you, speaks with sweet lips:
"Lasset fahr'n, o liebe Brüder,
“Let go, dear brothers,
Was euch quält, was euch fehlt; ich bring alles wieder."
What torments you, what you lack; I bring it all back.”
Ei so kommt und lasst uns laufen,
So come and let us run,
Stellt euch ein, groß und klein, eilt mit großen Haufen!
Join in, great and small, hurry in large crowds!
Liebt den, der vor Liebe brennet;
Love the one who burns with love;
Schaut den Stern, der euch gern Licht und Labsal gönnet.
Look at the star who gladly grants you light and refreshment.
Die ihr schwebt in großem Leide,
You who are floating in great sorrow,
Sehet, hier ist die Tür zu der wahren Freude;
Behold, here is the door to true joy;
Fasst ihn wohl, er wird euch führen
Hold him well, he will lead you
An den Ort, da hinfort euch kein Kreuz wird rühren.
To the place where henceforth no cross will touch you.
Wer sich fühlt beschwert im Herzen,
Whoever feels burdened in their heart,
Wer empfind't seine Sünd und Gewissensschmerzen,
Whoever feels their sin and pangs of conscience,
Sei getrost: hier wird gefunden,
Be comforted: here you will find,
Der in Eil machet heil die vergift'ten Wunden.
The one who in haste heals the poisoned wounds.
Die ihr arm seid und elende,
You who are poor and miserable,
Kommt herbei, füllet frei eures Glaubens Hände.
Come hither, fill your hands freely with faith.
Hier sind alle guten Gaben
Here are all good gifts
Und das Gold, da ihr sollt euer Herz mit laben.
And the gold with which you should nourish your heart.
Süßes Heil, lass dich umfangen,
Sweet salvation, let me embrace you,
Lass mich dir, meine Zier, unverrückt anhangen.
Let me, my adornment, cling to you steadfastly.
Du bist meines Lebens Leben;
You are the life of my life;
Nun kann ich mich durch dich wohl zufrieden geben.
Now I can be content through you.
Ich bin rein um deinetwillen:
I am pure for your sake:
Du gibst g'nug Ehr und Schmuck, mich darein zu hüllen.
You give enough honor and adornment for me to be clothed in it.
Ich will dich ins Herze schließen,
I will close you in my heart,
O mein Ruhm! Edle Blum, lass dich recht genießen.
O my glory! Noble flower, let me enjoy you fully.
Ich will dich mit Fleiß bewahren;
I will cherish you with diligence;
Ich will dir leben hier, dir will ich hinfahren;
I will live for you here, I will go to you;
Mit dir will ich endlich schweben
With you I will finally soar
Voller Freud ohne Zeit dort im andern Leben.
Full of joy without time in the other life.





Авторы: Dieter Falk, Johann Crueger, Paul Gerhardt


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.