Dietrich Fischer-Dieskau feat. Dame Margaret Price, Brigitte Fassbaender, Staatskapelle Dresden & Carlos Kleiber - Tristan und Isolde, Act I: "Auf! Auf! Ihr Frauen!" - перевод текста песни на русский




Tristan und Isolde, Act I: "Auf! Auf! Ihr Frauen!"
Тристан и Изольда, Акт I: "Встань! Встань, женщины!"
Rauf, rauf, ihr Frauen!
Встань, встань, женщины!
Christ und Froh, rasch gerüstet, herrscht nun wotisch und flinkt
Бодро и радостно, быстро снарядившись, теперь властвуйте ловко и быстро!
Und Frau Isolde sollt ich sagen von Herrn Tristan, meinem Herrn
И госпоже Изольде должен я передать от господина Тристана, моего господина,
Vom Mast erfreu die Flagge, wie wehe bloß durch des Band
С мачты радостно флаг развевается, лишь лентами ветер играет.
In Markes König Straße hat sie den Ahnenstand
У причала короля Марка она сойдёт на берег.
Drum, drum, Isolde, wer heim
Итак, итак, Изольда, кто домой
Führst kommt, sie zu bereiten
Ведёт, пришёл её приготовить.
Das Bürsin könnt ihr leiten
Вы можете вести госпожу.
Herr Tristan, bringe meinen Gruß und melde, was ich sagen
Господин Тристан, передай мой привет и доложи, что я сказала:
Sollt ich zur Seite ihm gehen, vor König Marke zu
Пойти ли мне рядом с ним, предстать пред королём Марком?
Stehen, nicht möcht es nach Zucht und Fug geschehen
Стоять, не по чину и приличию было бы это.
Empfing ich Söhne nicht zuvor für ungesühnte Schuld
Разве не приняла я сыновей прежде за неискупленную вину?
Drum such er meine Huld
Пусть ищет он моей милости.
Du Morde und Melde es gut
Ты, убийца, передай это чётко!
Nicht woll ich mich bereiten, als Martin zu begleiten
Не желаю я готовиться, чтобы сопровождать Марка.
Nicht für dich zur Seite ihm gehn, vor Königmarke zu stehn
Не для тебя пойду рядом с ним, пред королём Марком стоять.
Die Gerte vergessen und vergeben nach Zucht und Fug
Палку забыть и простить по чину и приличию?
Nicht vor, für Ungebiste schult, die böt in meiner Huld
Не прежде, чем за неискупленную вину, что предложена моей милостью.
Sicher bist, das sag ich ihm, wohl hart, wie er mich hört
Будь уверен, скажу я ему, сурово, как он меня слышит.
Lern nach Vater und Mutter
Учись у отца и матери.
Das ist, das sind du
Вот что, вот кто ты.
Wolltest du fliehn?
Хотела бежать?
Wohin soll ich dir folgen?
Куда мне следовать за тобой?
Hörtest du nicht?
Не слышала разве?
Hier bleib ich
Здесь останусь я.
Tristan will dich erwarten
Тристан будет тебя ждать.
Getreu bevolg, was ich befehl
Верно исполни, что прикажу.
Den Sühnetrank rüste schnell
Напиток искупления приготовь быстро.
Du weißt denn ich dich hiess um welchen Trank
Ты ведь знаешь, какой напиток я велела тебе принести?
Diesen Trank
Этот напиток.
Nimm die Goldne Schale, gießen aus, befüllt, fasst sie ihn ganz
Возьми золотую чашу, вылей, наполни, держи её крепко.
Trinke, trinke, du Betrüger
Пей, пей, обманщик!
Trink, wenn ich betroge
Пей, коль я обманута!
Trink, du Bösewicht
Пей, негодяй!
Mutter!
Мать!
Mutter!
Мать!
Schone du mich und lacht
Пощади меня и смейся.
Kennst du der Mutter Künste nicht?
Разве не знаешь ты материнских искусств?
Gewähnst du die alles klug erweckt?
Разве не доверяешь, что она всё мудро предусмотрела?
Ohne Rat in fremdes Land hätte sie mit dir mich entsandt
Без совета в чужую землю она меня с тобой отправила.
Für Weh und Wunder gab sie Balsam, für böse Gifte Gegengift
От боли и ран дала бальзам, от злых ядов противоядие.
Für tiefstes Wille, für höchstes Leid gab sie den Todesdrang
От глубочайшей муки, от высшего страданья дала напиток смерти.
Der Tod nun sag ihr Dank
Смерти теперь воздай ей благодарность.
O tiefstes Welt
О, глубочайшее горе!
Gehorchst du mir wohl?
Повинуюсь ли я тебе?
O höchstes Welt
О, высшее горе!
Gehorchst du mir wohl?
Повинуюсь ли я тебе?
Heißt du betrügst?
Велишь ли обмануть?
Tristan!
Тристан!





Авторы: Eivind Aarset, Jan Peter Schwalm, Richard Wagner

Dietrich Fischer-Dieskau feat. Dame Margaret Price, Brigitte Fassbaender, Staatskapelle Dresden & Carlos Kleiber - 100 Greatest Wagner
Альбом
100 Greatest Wagner
дата релиза
01-01-2013

1 Die WalküreDie Walküre, Act III: Magic Fire Music
2 Die Walküre, WWV 86B: Orchestervorspiel (SOCM 2)
3 Rienzi: Overture
4 Das Rheingold, Scene 1: "Weia! Waga! Woge du Welle!"
5 Die Walküre, Act I: Siegmund, den Wälsung, siehst du, Weib! (Siegmund, Sieglinde)
6 Die Walküre, WWV 86B / Zweiter Akt: "So sah ich Siegvater nie"
7 Die Meistersinger von Nürnberg, Act III: Prelude
8 Parsifal, Act III: "Nur eine Waffe taugt"
9 Wesendonk Lieder: Träume
10 Wesendonk Lieder: Schmerzen
11 Wesendonk Lieder: Im Treibhaus
12 Wesendonk Lieder: Stehe still
13 Wesendonk Lieder: Der Engel
14 Götterdämmerung - Dritter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Prologue: "Zu neuen Taten, teurer Helde"
15 Parsifal, Act I: "Vom Bade kehrt der König heim"
16 Parsifal, Act I: "He! Ho! Waldhüter ihr"
17 Der fliegende Holländer, Act II: "Johohoe! Traft ihr das Schiff im Meere an"
18 Die Walküre - Erster Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Zweiter Aufzug / Fünfte Szene: "Zauberfest bezähmt ein Schlaf"
19 Die Walküre - Erster Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Erster Aufzug / Dritte Szene: "Ein Schwert verhieß mir der Vater"
20 Tannhäuser, Act II: "Dich, teure Halle, grüß ich wieder" (Paris Version)
21 Lohengrin, Act II: "Du wilde Seherin"
22 Lohengrin, Act III: "Mir schwankt der Boden! Welche Nacht!"
23 Die Meistersinger von Nürnberg, Act III: "Verachtet mir die Meister nicht"
24 Die Meistersinger von Nürnberg, Act III: "Ehrt eure deutschen Meister"
25 Lohengrin, Act I: "Wer hier im Gotteskampf zu streiten kam"
26 Tristan und Isolde, Act I: "Auf! Auf! Ihr Frauen!"
27 Tannhäuser: Overture
28 Der fliegende Holländer, Act II: "Senta! Willst du mich verderben?"
29 Der fliegende Holländer, Act I: "Mit Gewitter und Sturm aus fernem Meer"
30 Tannhäuser, Act II: "Freudig begrüßen wir die edle Halle" (Paris Version)
31 Götterdämmerung - Dritter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Dritter Aufzug / Erste Szene: "Frau Sonne sendet lichte Strahlen"
32 Tannhäuser, Act I: "Naht euch dem Strande" (Venusberg Music) [Paris Version]
33 Die Meistersinger von Nürnberg, Act I: "Da zu dir der Heiland kam"
34 Siegfried - Zweiter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Zweiter Aufzug / Dritte Szene: "Wohin schleichst du"
35 Die Meistersinger von Nürnberg, Act II: "Laß sehn, ob Meister Sachs zu Haus?"
36 Tannhäuser, Act III: "Dahin zog's mich, wo ich der Wonn und Lust" (Paris Version)
37 Lohengrin, Act II: "Entweihte Götter! Helft jetzt meiner Rache!"
38 Lohengrin, Act III: "Mein lieber Schwan!"
39 Lohengrin, Act I: "Hört, Grafen, Edle, Freie von Brabant!"
40 Siegfried - Zweiter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Erster Aufzug / Erste Szene: "Zwangvolle Plage!"
41 Lohengrin, Act III: "Treulich geführt ziehet dahin"
42 Die Feen: Overture
43 Tannhäuser, Act I: "Dir töne Lob! Die Wunder sei'n gepriesen" (Paris Version)
44 Tristan und Isolde, Act III: Prelude
45 Tannhäuser, Act III: "Heil ! Heil! Der Gnade Wunder Heil!" (Paris Version)
46 Tristan und Isolde, Act II: "Einsam wachend in der Nacht"
47 Die Walküre, Act III: The Ride of the Valkyries
48 Tristan und Isolde, Act III: "Mild und leise wie er lächelt" (Isoldes Liebestod)
49 Tannhäuser, Act I: Dank deiner Huld, gepriesen sei dein Lieben (Tannhäuser) [Paris Version]
50 Tannhäuser, Act III: "Willkommen, ungetreuer Mann!" (Paris Version)
51 Parsifal, Act II: "Parsifal! Weile!"
52 Der fliegende Holländer: Overture
53 Tristan und Isolde: Prelude. Langsam und schmachtend
54 Lohengrin: Prelude
55 Siegfried-Idyll, WWV 103
56 Die Meistersinger von Nürnberg: Prelude
57 Parsifal: Prelude
58 Parsifal, Act II: Vorspiel (Prelude)
59 Das Rheingold: Vorspiel
60 Götterdämmerung, Prologue: Orchesterzwischenspiel (Siegfrieds Rheinfahrt)
61 Siegfried: Vorspiel
62 Siegfried, Act III: Vorspiel
63 Götterdämmerung, Prologue: Orchesterzwischenspiel (Tagesanbruch)
64 Götterdämmerung, Act II: Orchestervorspiel
65 Siegfried, Act II: Vorspiel
66 Götterdämmerung, Act III: Trauermarsch
67 Der fliegende Holländer / Act 1: "Hojoje! Hojoje! Hallojo! Ho!" - "Kein Zweifel! Sieben Meilen fort"
68 Die Walküre - Erster Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Zweiter Aufzug / Zweite Szene: "Schlimm, fürcht ich, schloß der Streit"


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.