Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Zauberflöte, K. 620: Es lebe Sarastro! Sarastro lebe! (Chor, Pamina, Sarastro, Papageno, Monostatos, Tamino)
Волшебная флейта, K. 620: Да здравствует Сарастро! Сарастро жив! (Хор, Памина, Сарастро, Папагено, Моностатос, Тамино)
Es
lebe
Sarastro!
Да
здравствует
Сарастро!
Sarastro
lebe!
Сарастро
жив!
Was
soll
das
bedeuten?
Что
это
значит?
Ich
zittre,
ich
bebe
Я
дрожу,
я
трепещу
Oh
Freund,
nur
ist's
um
uns,
Müttern
des
Königs
ist
er
geworden
О
подруга,
лишь
для
нас,
матерей
царя
он
стал
Oh
wär
ich
eine
Maus,
wie
wollt
ich
mich
verstecken!
О,
если
б
я
был
мышью,
как
бы
я
спрятался!
Wär
ich
so
klein
wie
Schnecken,
so
kriech
ich
in
mein
Haus
Будь
я
мал,
как
улитка,
уполз
бы
в
свой
домик
Mein
Kind,
was
werden
wir
nun
sprechen?
Дитя
моё,
что
скажем
мы
теперь?
Die
Wahrheit,
die
Wahrheit,
wird
die
Affen
brechen
Правда,
правда
раскроет
обман
Es
lebe
Sarastro!
Да
здравствует
Сарастро!
Sarastro
zu
leben
Сарастро
живет
Wer
liest
es,
der
wird
uns
mit
Freuden
ergeben
Кто
прочтёт,
тот
с
радостью
нам
покорится
Jetzt
möge
des
Lebens
als
Leiser
sich
freuen
Теперь
пусть
жизнь
радостью
отзовётся
Er
ließ
unsern
Herrgott
im
Halbe
sich
freun
Он
позволил
нашему
Богу
в
полурадости
быть
Im
Halbe
sich
freun
В
полурадости
быть
Im
Halbe
sich
freun
В
полурадости
быть
Im
Halbe
sich
freun
В
полурадости
быть
Ich
bin's,
eure
Verbrecherin!
Это
я,
ваша
преступница!
Ich
wollte
deiner
Macht
entfliehn
Я
хотела
бежать
от
твоей
власти
Ich
ließ,
ich
verwehr'
Я
позволила,
я
запретила
Der
böse
Mond
verlangte
Liebe
Злой
месяц
жаждал
любви
Darum,
o
Herr,
entfloh
ich
dir
Поэтому,
о
господин,
я
бежала
от
тебя
Erheitre
dich,
o
Liebe!
Возрадуйся,
любовь!
Denn
ohne
erst
in
dich
zu
dringen,
weiß
ich
von
deinem
Herzen
mehr
Ибо
без
допросов
знаю
я
о
сердце
твоём
Du
liebest
einen
andern
sehr
Ты
любишь
другого
всецело
Einen
andern
sehr
Другого
всецело
Zur
Liebe
will
ich
dich
nicht
zwingen
Я
не
стану
любовь
тебе
навязывать
Doch
geb
ich
dir
die
Freiheit
nicht
Но
свободы
тебе
не
дам
Zur
Liebe
will
ich
dich
nicht
zwingen
Я
не
стану
любовь
тебе
навязывать
Doch,
doch
geb
ich
dir
die
Freiheit
nicht
Но,
но
свободы
тебе
не
дам
Ich
ruf
es
ja!
Я
зову
это!
Ihr
kennt
es
nicht,
den
heiligen
Bruder
Вы
не
знаете
святого
брата
Steht
in
meiner
Macht
Он
в
моей
власти
Du
würdest
um
dein
Glück
gebracht,
wenn
ich
dich
ihre
Hände
ließe
Ты
лишился
бы
счастья,
если
б
я
отдал
её
тебе
Ihr
könnt
der
Mutter
nur
das
Süsse
Вы
можете
матери
лишь
сладкое
Und
ein
stolzes
Weib
И
гордая
женщина
Ein
Mann
muss
eure
Herzen
leiten;
denn
ohne
ihn
pflegt
Мужчина
должен
вести
ваши
сердца;
ибо
без
него
Jedes
Weib
aus
ihrem
Wirkungskreis
zu
streiten
Каждая
женщина
выходит
за
пределы
своего
круга
Nun,
stolzer
Jüngling,
nur
hierher!
Ну,
гордый
юноша,
сюда!
Hier
ist's
Sarastro,
unser
Herr
Здесь
Сарастро,
наш
владыка
Ich
trau
es
kaum!
Не
верю
глазам!
Es
ist
kein
Traum!
Это
не
сон!
Es
schlingt
mein
Arm
sich
um
ihr
Leib
Моя
рука
обнимает
её
стан
Es
schlingt
mein
Arm
sich
um
sie
her
Моя
рука
обвивает
её
Und
meine
ist
an
deiner
Wehr
И
моя
к
твоей
защите
Was
soll
es
heißen?
Что
это
значит?
Welch
eine
Dreistigkeit!
Какая
наглость!
Reißt
auseinander!
Разнять
их!
Das
geht
zu
weit.Dein
Sklave
liegt
zu
deinen
Füßen
Это
уже
слишком.
Твой
раб
у
ног
твоих
Lass
den
verwegnen
Frevler
büßen
Пусть
дерзкий
злодей
ответит
Bedenk,
wie
frech
der
Knabe
ist
Подумай,
как
нагл
этот
мальчик
Durch
dieses
seltenen
Vogels
List
wollte
er
Paminen
dir
entführen
Хитростью
этой
редкой
птицы
он
Памину
увести
хотел
Allein
ich
muß
ihn
auszuspüren
Но
я
обязан
был
его
разоблачить
Du
kennst
mich
Ты
знаешь
меня
Meine
Wachsamkeit
verdient
Моя
бдительность
заслуживает
Dass
man
ihr
Loor
verstreut
Чтобы
её
лавром
осыпали
Sie
gibt
dem
Ehrenmann
sogleich
Schon
deine
Gnade
macht
mich
reich
Она
честному
человеку
дарит.
Твоя
милость
уже
богатит
Nur
siebenundsiebenzig
Sohlenstreich
Лишь
семьдесят
семь
ударов
подошвой
Ach,
Herr,
ach,
Herr,
den
Lob
verkauft
dich
nicht
Nicht
Dank
Ах,
господин,
ах,
господин,
не
купишь
хвалой.
Не
благодари
Es
ist
ja
meine
Pflicht
Это
мой
долг
Es
lebe
Sarastro,
der
göttliche
Weise!
Да
здравствует
Сарастро,
божественный
мудрец!
Er
lohnt
und
strafet
in
himmlischem
Kreise
Он
награждает
и
карает
в
небесном
кругу
Führt
diese
beiden
Fremdlinge
in
unsern
Prüfungstempel
ein
Ведите
этих
чужеземцев
в
наш
храм
испытаний
Bedecket
ihre
Häupter
dann
Покройте
их
головы
Sie
müssen
erst
gereinigt
sein
Они
должны
очиститься
Mit
Fugend
und
Gerechtigkeit
Добродетелью
и
справедливостью
Den
großen
Strahl,
den
großen
Strahl,
den
großen
Strahl
Великий
свет,
великий
свет,
великий
свет
Den
großen
Strahl,
den
großen
Strahl,
den
großen
Strahl
Великий
свет,
великий
свет,
великий
свет
Dann
ist
die
Welt
ein
Himmelreich
Тогда
мир
станет
царством
небесным
Dann
ist
die
Welt
ein
Himmelreich
und
Sterne
sind
in
ihr
verbleibt
Тогда
мир
станет
царством
небесным,
и
звёзды
в
нём
останутся
Und
Sterne
sind
in
ihr
verbleibt
И
звёзды
в
нём
останутся
Dann
ist
die
Welt
ein
Himmelreich
und
Sterne
sind
in
ihr
verbleibt
Тогда
мир
станет
царством
небесным,
и
звёзды
в
нём
останутся
Dann
ist
die
Welt
ein
Himmelreich
und
Sterne
sind
in
ihr
verbleibt
Тогда
мир
станет
царством
небесным,
и
звёзды
в
нём
останутся
In
ihr
verbleibt,
in
ihr
verbleibt,
in
ihr
В
нём
останутся,
в
нём
останутся,
в
нём
Verbleibt,
in
ihr
verbleibt,
in
ihr
verbleibt
Останутся,
в
нём
останутся,
в
нём
останутся
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1
Die Zauberflöte, K. 620: Dialog "Wo bin ich?" (Tamino)
2
Die Zauberflöte, K. 620: Ist's denn Wirklichkeit, was ich sah? (Tamino)
3
Die Zauberflöte, K. 620: Overture
4
Die Zauberflöte, K. 620: Marsch der Priester
5
Die Zauberflöte, K. 620: Ein Mädchen oder Weibchen (Papageno)
6
Die Zauberflöte, K. 620: Der Vogelfänger bin ich ja (Papageno)
7
Die Zauberflöte, K. 620: Alles fühlt der Liebe Freuden (Monostatos)
8
Die Zauberflöte, K. 620: Es lebe Sarastro! Sarastro lebe! (Chor, Pamina, Sarastro, Papageno, Monostatos, Tamino)
9
Die Zauberflöte, K. 620: Schnelle Füße, rascher Mut (Pamina, Papageno, Monostatos, Chor)
10
Die Zauberflöte, K. 620: Soll ich dich, Teurer, nicht mehr sehn? (Pamira, Sarastro, Tamino)
11
Die Zauberflöte, K.620 / Act 2: Bald prangt, den Morgen zu verkünden (Die drei Knaben, Pamina)
12
Die Zauberflöte, K. 620: Wie? Wie? Wie? (Die Drei Damen, Papageno, Tamino)
13
Die Zauberflöte, K. 620: Die Strahlen der Sonne vertreiben die Nacht (Sarastro, Chor)
14
Die Zauberflöte, K. 620: O Isis und Osiris (Sarastro, Chor)
15
Die Zauberflöte, K. 620: In diesen heil'gen Hallen (Sarastro)
16
Die Zauberflöte, K. 620: Zum Ziele führt dich diese Bahn (Die drei Knaben, Tamino, Priester, Sprecher)
17
Die Zauberflöte, K. 620: Tamino mein, o welch ein Glück (Tamino, Pamina, die Geharnischten)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.