Dietrich Fischer-Dieskau feat. Karl Böhm, Berliner Philharmoniker, Evelyn Lear, RIAS Kammerchor, Franz Crass, Friedrich Lenz, Fritz Wunderlich & Günther Arndt - Die Zauberflöte, K. 620: Es lebe Sarastro! Sarastro lebe! (Chor, Pamina, Sarastro, Papageno, Monostatos, Tamino) - перевод текста песни на русский




Die Zauberflöte, K. 620: Es lebe Sarastro! Sarastro lebe! (Chor, Pamina, Sarastro, Papageno, Monostatos, Tamino)
Волшебная флейта, K. 620: Да здравствует Сарастро! Сарастро жив! (Хор, Памина, Сарастро, Папагено, Моностатос, Тамино)
Es lebe Sarastro!
Да здравствует Сарастро!
Sarastro lebe!
Сарастро жив!
Was soll das bedeuten?
Что это значит?
Ich zittre, ich bebe
Я дрожу, я трепещу
Oh Freund, nur ist's um uns, Müttern des Königs ist er geworden
О подруга, лишь для нас, матерей царя он стал
Oh wär ich eine Maus, wie wollt ich mich verstecken!
О, если б я был мышью, как бы я спрятался!
Wär ich so klein wie Schnecken, so kriech ich in mein Haus
Будь я мал, как улитка, уполз бы в свой домик
Mein Kind, was werden wir nun sprechen?
Дитя моё, что скажем мы теперь?
Die Wahrheit, die Wahrheit, wird die Affen brechen
Правда, правда раскроет обман
Es lebe Sarastro!
Да здравствует Сарастро!
Sarastro zu leben
Сарастро живет
Wer liest es, der wird uns mit Freuden ergeben
Кто прочтёт, тот с радостью нам покорится
Jetzt möge des Lebens als Leiser sich freuen
Теперь пусть жизнь радостью отзовётся
Er ließ unsern Herrgott im Halbe sich freun
Он позволил нашему Богу в полурадости быть
Im Halbe sich freun
В полурадости быть
Im Halbe sich freun
В полурадости быть
Im Halbe sich freun
В полурадости быть
Hört!
Слушайте!
Ich bin's, eure Verbrecherin!
Это я, ваша преступница!
Ich wollte deiner Macht entfliehn
Я хотела бежать от твоей власти
Heran!
Сюда!
Ich ließ, ich verwehr'
Я позволила, я запретила
Der böse Mond verlangte Liebe
Злой месяц жаждал любви
Darum, o Herr, entfloh ich dir
Поэтому, о господин, я бежала от тебя
Steh auf!
Встань!
Erheitre dich, o Liebe!
Возрадуйся, любовь!
Denn ohne erst in dich zu dringen, weiß ich von deinem Herzen mehr
Ибо без допросов знаю я о сердце твоём
Du liebest einen andern sehr
Ты любишь другого всецело
Einen andern sehr
Другого всецело
Zur Liebe will ich dich nicht zwingen
Я не стану любовь тебе навязывать
Doch geb ich dir die Freiheit nicht
Но свободы тебе не дам
Zur Liebe will ich dich nicht zwingen
Я не стану любовь тебе навязывать
Doch, doch geb ich dir die Freiheit nicht
Но, но свободы тебе не дам
Ich ruf es ja!
Я зову это!
Ihr kennt es nicht, den heiligen Bruder
Вы не знаете святого брата
Steht in meiner Macht
Он в моей власти
Du würdest um dein Glück gebracht, wenn ich dich ihre Hände ließe
Ты лишился бы счастья, если б я отдал её тебе
Ihr könnt der Mutter nur das Süsse
Вы можете матери лишь сладкое
Sie ist es
Это она
Sie ist es
Это она
Und ein stolzes Weib
И гордая женщина
Ein Mann muss eure Herzen leiten; denn ohne ihn pflegt
Мужчина должен вести ваши сердца; ибо без него
Jedes Weib aus ihrem Wirkungskreis zu streiten
Каждая женщина выходит за пределы своего круга
Nun, stolzer Jüngling, nur hierher!
Ну, гордый юноша, сюда!
Hier ist's Sarastro, unser Herr
Здесь Сарастро, наш владыка
Er ist's!
Это он!
Sie ist's!
Это она!
Ich trau es kaum!
Не верю глазам!
Sie ist's!
Это она!
Er ist's!
Это он!
Es ist kein Traum!
Это не сон!
Es schlingt mein Arm sich um ihr Leib
Моя рука обнимает её стан
Es schlingt mein Arm sich um sie her
Моя рука обвивает её
Und meine ist an deiner Wehr
И моя к твоей защите
Was soll es heißen?
Что это значит?
Welch eine Dreistigkeit!
Какая наглость!
Reißt auseinander!
Разнять их!
Das geht zu weit.Dein Sklave liegt zu deinen Füßen
Это уже слишком. Твой раб у ног твоих
Lass den verwegnen Frevler büßen
Пусть дерзкий злодей ответит
Bedenk, wie frech der Knabe ist
Подумай, как нагл этот мальчик
Durch dieses seltenen Vogels List wollte er Paminen dir entführen
Хитростью этой редкой птицы он Памину увести хотел
Allein ich muß ihn auszuspüren
Но я обязан был его разоблачить
Du kennst mich
Ты знаешь меня
Meine Wachsamkeit verdient
Моя бдительность заслуживает
Dass man ihr Loor verstreut
Чтобы её лавром осыпали
Sie gibt dem Ehrenmann sogleich Schon deine Gnade macht mich reich
Она честному человеку дарит. Твоя милость уже богатит
Nur siebenundsiebenzig Sohlenstreich
Лишь семьдесят семь ударов подошвой
Ach, Herr, ach, Herr, den Lob verkauft dich nicht Nicht Dank
Ах, господин, ах, господин, не купишь хвалой. Не благодари
Es ist ja meine Pflicht
Это мой долг
Es lebe Sarastro, der göttliche Weise!
Да здравствует Сарастро, божественный мудрец!
Er lohnt und strafet in himmlischem Kreise
Он награждает и карает в небесном кругу
Führt diese beiden Fremdlinge in unsern Prüfungstempel ein
Ведите этих чужеземцев в наш храм испытаний
Bedecket ihre Häupter dann
Покройте их головы
Sie müssen erst gereinigt sein
Они должны очиститься
Mit Fugend und Gerechtigkeit
Добродетелью и справедливостью
Den großen Strahl, den großen Strahl, den großen Strahl
Великий свет, великий свет, великий свет
Den großen Strahl, den großen Strahl, den großen Strahl
Великий свет, великий свет, великий свет
Dann ist die Welt ein Himmelreich
Тогда мир станет царством небесным
Dann ist die Welt ein Himmelreich und Sterne sind in ihr verbleibt
Тогда мир станет царством небесным, и звёзды в нём останутся
Und Sterne sind in ihr verbleibt
И звёзды в нём останутся
Dann ist die Welt ein Himmelreich und Sterne sind in ihr verbleibt
Тогда мир станет царством небесным, и звёзды в нём останутся
Dann ist die Welt ein Himmelreich und Sterne sind in ihr verbleibt
Тогда мир станет царством небесным, и звёзды в нём останутся
In ihr verbleibt, in ihr verbleibt, in ihr
В нём останутся, в нём останутся, в нём
Verbleibt, in ihr verbleibt, in ihr verbleibt
Останутся, в нём останутся, в нём останутся






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.