Dietrich Fischer-Dieskau feat. Gerald Moore - Auf dem Wasser zu singen, D. 774 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Dietrich Fischer-Dieskau feat. Gerald Moore - Auf dem Wasser zu singen, D. 774




Mitten im Schimmern der spiegelden Wellen
Посреди мерцания зеркальных волн
Gleitet wie schwere der wankende Kahn
Скользит, как тяжелая, покачивающаяся баржа
Ach auf der freudesanft schimmernden Welle
О, на нежно мерцающей волне радости,
Gleitet die Seele dahin wie der Kahn ach auf der freudesanft schimmernden Welle
Скользит ли душа туда, как лодка, по мягко мерцающей волне радости
Gleitet die Seele dahin wie der Kahn
Скользит ли душа туда, как лодка,
Denn von dem Himmel herab auf die Wellen
Потому что с неба на волны спускается
Tanzet das Abendrot um den Kahn
вечерняя заря, танцующая вокруг лодки.
Taaaaaaaanzet das Abendrot rund um den Kahn
Тааааааанцет вечерний красный вокруг баржи
Über den Gipfel des westlichen Haines windet uns freundlich der rötliche Schein
Над вершиной западной рощи нас приветливо окутывает красноватое сияние
Unter den zweigen des östlichen haines seusselt der Kalmus im rötlichen schein
Под ветвями восточной рощи аир переливается красноватым сиянием
Unter den Zweigen des östlichen Haines seuselt der Kalmus im rötlichen schein
Под ветвями восточной рощи аир излучает красноватое свечение
Freude des Himmels und ruhe des Haines atmet die Seele der rötenen Schein
Радость небес и покой рощи дышат в душу красноватым сиянием
Aaaaaaaatmet die Seele der rödenen Schein
Аааааааааа Дышит душа красноватого сияния





Авторы: Franz Schubert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.