Dietrich Fischer-Dieskau feat. Gerald Moore - Die Forelle D550 (1988 Digital Remaster) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dietrich Fischer-Dieskau feat. Gerald Moore - Die Forelle D550 (1988 Digital Remaster)




Die Forelle D550 (1988 Digital Remaster)
The Trout D550 (1988 Digital Remaster)
In einem Bächlein helle,
In a bright little stream,
Da schoß in froher Eil
There shot by in merry haste
Die launische Forelle
The capricious trout
Vorüber, wie ein Pfeil:
Past, like an arrow:
Ich stand an dem Gestade
I stood on the shore
Und sah in süsser Ruh
And watched in sweet peace
Des muntern Fischleins Bade
The lively little fish's bathe
Im klaren Bächlein zu.
In the clear little stream.
Des muntern Fischleins Bade
The lively little fish's bathe
Im klaren Bächlein zu.
In the clear little stream.
Ein Fischer mit der Ruthe
A fisherman with a rod
Wohl an dem Ufer stand,
Stood there on the shore,
Und sah's mit kaltem Blute,
And watched, cold-bloodedly,
Wie sich das Fischlein wand.
As the little fish twisted.
So lang dem Wasser Helle,
As long as the water was clear,
So dacht' ich, nicht gebricht,
I thought, he won't catch it,
So fängt er die Forelle
He will not catch the trout
Mit seiner Angel nicht.
With his hook.
So fängt er die Forelle
He will not catch the trout
Mit seiner Angel nicht.
With his hook.
Doch endlich ward dem Diebe
But finally the time
Die Zeit zu lang
Became too long for the thief
Er macht das Bächlein tückisch trübe:
He cunningly muddied the clear stream:
Und eh' ich es gedacht,
And before I knew it,
So zuckte seine Ruthe;
His rod twitched;
Das Fischlein, Das Fischlein zappelt dran;
The little fish, the little fish struggled on it;
Und ich, mit regem Blute,
And I, with lively blood,
Sah die Betrogne an.
Watched the betrayed one.
Und ich, mit regem Blute,
And I, with lively blood,
Sah die Betrogne an.
Watched the betrayed one.





Авторы: Franz Schubert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.