Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo,
anything
you
hear
in
my
rappin'
about,
it's
all
facts,
Yo,
alles,
was
du
in
meinen
Raps
hörst,
ist
wahr,
Nothing's
fabricated
Nichts
ist
erfunden
The
shit
you
hear
them
rappin'
about
is
all
cap,
Der
Scheiß,
den
du
sie
rappen
hörst,
ist
alles
nur
Gerede,
Everything's
exaggerated
Alles
ist
übertrieben
(It's
Swidom)
(It's
Swidom)
Yo,
I
live
the
life
they
rap
about
Yo,
ich
lebe
das
Leben,
über
das
sie
rappen
Noughty
By
Nature,
you
know
the
vibes
Noughty
By
Nature,
du
kennst
die
Vibes
Lanark
Road
in
Edinburgh
House,
in
a
council
flat,
just
me
and
my
mum
Lanark
Road
in
Edinburgh
House,
in
einer
Sozialwohnung,
nur
ich
und
meine
Mum
Went
school
in
Gr,
went
[?],
Ging
zur
Schule
in
Gr,
ging
[?],
Saint
Thomas'
School,
that's
me
and
MSkum
(Bro)
Saint
Thomas'
School,
das
sind
ich
und
MSkum
(Bro)
Then
I
moved
to
T
Avenue,
that
pussio
used
to
live
opposite
man
Dann
bin
ich
zur
T
Avenue
gezogen,
dieser
Pussio
wohnte
gegenüber
von
mir
I
knew
everyone
in
this
ends
was
wet,
Ich
wusste,
dass
jeder
in
dieser
Gegend
nass
war,
I
used
to
look
up
to
the
opposite
gang
Ich
habe
früher
zu
der
gegnerischen
Gang
aufgeschaut
It's
crazy
that
man
used
to
live
in
Za
(Crazy)
Es
ist
verrückt,
dass
ich
früher
in
Za
gewohnt
habe
(Crazy)
Finished
school
and
go
and
play
ball
with
S
and
E,
my
partner
Schule
beendet
und
mit
S
und
E,
meinem
Partner,
Ball
spielen
gegangen
When
I
see
him,
I'ma
stop
his
heart
Wenn
ich
ihn
sehe,
werde
ich
sein
Herz
anhalten
I
used
to
sell
weed
to
M
Lo's
girl
Ich
habe
früher
Gras
an
M
Los
Mädchen
verkauft
Mum's
life,
I
was
eleven
or
twelve
Auf
das
Leben
meiner
Mutter,
ich
war
elf
oder
zwölf
With
a
half
an
'am
and
some
digital
scales,
Mit
einem
halben
'Am
und
einigen
digitalen
Waagen,
Moved
in
with
my
nan',
Bin
bei
meiner
Oma
eingezogen,
Used
to
sneak
in
girls
(I
used
to
come
through
the
back)
Habe
früher
Mädchen
reingeschmuggelt
(Ich
kam
immer
durch
den
Hintereingang)
177
Saltram
Crescent,
my
nan'
got
cancer,
I
was
eleven
177
Saltram
Crescent,
meine
Oma
hat
Krebs,
ich
war
elf
She
passed
away,
know
she
went
to
heaven
Sie
ist
gestorben,
ich
weiß,
sie
ist
im
Himmel
And
she's
on
my
mind,
that's
all
through
lessons
(All
through
lessons)
Und
sie
ist
in
meinen
Gedanken,
das
ist
während
des
ganzen
Unterrichts
(Während
des
ganzen
Unterrichts)
328
all
the
way
to
Gr,
I'm
goin'
Harrow
Club
where
school
is
done
328
den
ganzen
Weg
nach
Gr,
ich
gehe
zum
Harrow
Club,
wo
die
Schule
vorbei
ist
Year
6 summer,
I
started
goin'
there,
Im
Sommer
des
6.
Schuljahres
habe
ich
angefangen,
dorthin
zu
gehen,
That's
when
I
met
JSav
and
Hunch'
(Gang,
gang)
Da
habe
ich
JSav
und
Hunch'
getroffen
(Gang,
Gang)
Any
bike
with
a
Poundland
lock
got
popped
Jedes
Fahrrad
mit
einem
Poundland-Schloss
wurde
geknackt
Any
body
that
told
man,
"Stop"
got
rocked
(Yeah)
Jeder,
der
mir
sagte,
ich
solle
aufhören,
wurde
gerockt
(Yeah)
They
caught
me
at
school
sellin'
weed,
got
clocked
Sie
haben
mich
in
der
Schule
erwischt,
als
ich
Gras
verkaufte,
wurde
erwischt
And
that's
when
all
of
that
school
stuff
stopped
(Khalas)
Und
da
hat
der
ganze
Schulkram
aufgehört
(Khalas)
Now,
man's
gettin'
a
little
bit
older
Jetzt
werde
ich
ein
bisschen
älter
The
Bu
yutes
got
a
problem
with
the
P
Die
Bu-Jungs
haben
ein
Problem
mit
den
P
But
I
used
to
chill
with
J
and
them
man,
Aber
ich
habe
früher
mit
J
und
den
Jungs
gechillt,
It's
only
Mo
the
mandem
beef
Es
ist
nur
Mo,
mit
dem
die
Jungs
Stress
haben
One
day,
all
of
the
guys
went
Gl
gang,
Eines
Tages
gingen
alle
Jungs
zur
Gl-Gang,
Four
got
chinged,
niggas
know
that
I
soaked
man
Vier
wurden
gestochen,
Niggas
wissen,
dass
ich
einen
eingeweicht
habe
Four
shanks,
two
cabs,
nine
man,
Vier
Messer,
zwei
Taxis,
neun
Mann,
How
we
gettin'
back?
Never
had
no
plan
(Shit)
Wie
kommen
wir
zurück?
Hatte
nie
einen
Plan
(Scheiße)
Fifteen,
they
caught
me
on
boxin'
day
(Damn)
Mit
fünfzehn
haben
sie
mich
am
Boxing
Day
erwischt
(Verdammt)
Man
could've
ran
off
and
got
away
Ich
hätte
weglaufen
und
entkommen
können
But
I
took
that
vio'
(Yeah)
Aber
ich
habe
diese
Strafe
auf
mich
genommen
(Yeah)
And
that's
when
I
copped
a
gauge
Und
da
habe
ich
eine
Flinte
besorgt
Copped
the
fuckin'
dots
man,
Shotty
Shane
Habe
die
verdammten
Punkte
besorgt,
Mann,
Shotty
Shane
That's
when
the
get-back
started,
you
get
me?
Da
hat
die
Rache
angefangen,
verstehst
du,
meine
Süße?
You
know
the
vibes,
you
lot
turned
me
to
a
demon,
CGM
shit
Du
kennst
die
Vibes,
ihr
habt
mich
zu
einem
Dämon
gemacht,
CGM-Scheiße
Grr,
grr,
grr
Grr,
grr,
grr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rhys Herbert, Marius Gynnild, Kieran Hardwick, Mikael Haataja, Samuel Haataja
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.