Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Het
fotoboek
ligt
voor
me
The
photo
album
lies
before
me
Ik
kom
iedereen
weer
tegen
I
see
everyone
again
Alles
netjes
en
geordend
Everything
neat
and
ordered
Van
m'n
moeder
meegekregen
Received
from
my
mother
En
ze
lijkt
daar
op
een
koningin,
en
zie
ik
jaren
later
And
she
looks
like
a
queen
there,
and
years
later
I
see
Wat
ze
ooit
in
m'n
vader
heeft
gezien
What
she
once
saw
in
my
father
En
m'n
vader
die
staat
naast
haar,
niet
wetend
van
het
lot
And
my
father
stands
beside
her,
unaware
of
his
fate
Als
een
soort
van
jonge
god
of
James
Dean
Like
some
kind
of
young
god
or
James
Dean
En
ik
blader
door
de
jaren
And
I
flip
through
the
years
Niemand
wist
wat
komen
zou
No
one
knew
what
was
coming
Toen
ze
ooit
die
foto's
maakten
When
they
once
took
those
photos
Zou
je
het
willen
weten?
Would
you
want
to
know?
Zou
je
het
willen
zien?
Would
you
want
to
see?
Hoe
de
rest
van
je
leven
How
the
rest
of
your
life
Eruit
zou
komen
te
zien?
Would
come
to
be?
Het
antwoord
op
je
vragen
The
answer
to
your
questions
In
een
fotoboek
van
later
In
a
photo
album
of
the
future
Misschien
is
het
maar
beter
Maybe
it's
better
Om
later
nog
even
te
bewaren
To
save
it
for
later
Het
fotoboek
ligt
voor
hem,
de
kleine
bladert
verder
The
photo
album
lies
before
him,
the
little
one
flips
further
Ik
kijk
mee
over
z'n
schouder
naar
een
veel
jongere
ik
I
look
over
his
shoulder
at
a
much
younger
me
En,
kijk,
daar
is
opa,
die
vakantie
in
het
zuiden
And,
look,
there's
grandpa,
that
vacation
in
the
south
Beter
dat
we
toen
niet
wisten
dat
hij
hier
nu
wordt
gemist
Better
that
we
didn't
know
then
that
he's
missed
here
now
En
zie
die
foto
daar
eens,
lachend
op
je
eerste
fiets
And
look
at
that
photo
there,
laughing
on
your
first
bike
Geen
spoor
nog
van
de
tranen,
nog
geen
schrammen
op
je
knie
No
trace
of
tears
yet,
no
scratches
on
your
knee
Hij
skipt
een
paar
pagina's
en
wij
zien
beiden
niets
He
skips
a
few
pages
and
we
both
see
nothing
Hij
vraagt
me:
"Wat
komt
daar?"
Ik
weet
het
niet
He
asks
me:
"What
comes
there?"
I
don't
know
En
hij
bladert
door
de
jaren
And
he
flips
through
the
years
Niemand
weet
wat
komen
zal
No
one
knows
what
will
come
Welke
foto's
we
nog
maken
Which
photos
we'll
still
take
Zou
je
het
willen
weten?
Would
you
want
to
know,
my
love?
Zou
je
het
willen
zien?
Would
you
want
to
see,
darling?
Hoe
de
rest
van
je
leven
How
the
rest
of
your
life
Eruit
zou
komen
te
zien?
Would
come
to
be?
Het
antwoord
op
je
vragen
The
answer
to
your
questions
In
een
fotoboek
van
later
In
a
photo
album
of
the
future
Misschien
is
het
maar
beter
Maybe
it's
better
Om
later
nog
even
te
bewaren
To
save
it
for
later
Met
wie
je
nog
zal
dansen,
wie
je
los
moet
laten
Who
you'll
still
dance
with,
who
you
have
to
let
go
Wie
je
zal
ontmoeten
op
de
reizen
die
je
maakt
Who
you'll
meet
on
the
journeys
you
make
Hoeveel
jaren
je
nog
hebt
in
geluk
en
in
gezondheid
How
many
years
you
still
have
in
happiness
and
in
health
Misschien
is
achteraf
de
mooiste
foto
die
ik
maak
Maybe
the
most
beautiful
photo
I
take
will
be
in
hindsight
De
foto
met
jou
vandaag
The
photo
with
you
today
Zou
je
het
willen
weten?
Would
you
want
to
know?
Zou
je
het
willen
zien?
Would
you
want
to
see?
Hoe
de
rest
van
je
leven
How
the
rest
of
your
life
Eruit
zou
komen
te
zien?
Would
come
to
be?
Het
antwoord
op
je
vragen
The
answer
to
your
questions
In
een
fotoboek
van
later
In
a
photo
album
of
the
future
Misschien
is
het
maar
beter
Maybe
it's
better
Om
later
nog
even
te
bewaren
To
save
it
for
later
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Koen Jansen, Marcel Tegelaar, René Van Mierlo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.