Текст и перевод песни Diggy Dex - Mijn Stad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dit
is
de
plek
waar
ik
geboren
ben
Это
место,
где
я
родился,
Door
hart
en
ziel
verbonden
Сердцем
и
душой
связан
Aan
het
dorp
in
de
stad
van
de
verloren
С
деревней
в
городе
потерянных.
Hier
dwaal
ik
rond,
hier
is
de
plaats
Здесь
я
брожу,
здесь
то
место,
Waar
ik
alles
heb
gewonnen
Где
я
всё
выиграл,
Zonder
dat
ik
weet
wat
ik
verloren
ben
Даже
не
зная,
что
потерял.
Daar
waar
al
m'n
mensen
wonen
Там,
где
живут
все
мои
люди,
Daar
waar
ik
ben
grootgemaakt
Там,
где
я
вырос,
Waar
Drie
Ringen
wordt
gedronken
Где
пьют
"Три
кольца",
Waar
de
heuvel
de
vallei
raakt
Где
холм
встречается
с
долиной.
Hier
vanavond
valt
het
samen
Сегодня
вечером
здесь
всё
сходится,
De
tijd
weerspiegeld
in
de
gracht
Время
отражается
в
канале.
Ze
kijkt
me
aan
en
zegt:
"Je
toekomst
wacht"
Она
смотрит
на
меня
и
говорит:
"Твоё
будущее
ждёт".
Hier
aan
de
rand,
dit
is
mijn
stad
Здесь,
на
окраине,
это
мой
город,
Mijn
thuis,
mijn
huis,
mijn
stad
Мой
дом,
моя
обитель,
мой
город.
Hier
ligt
mijn
hart,
dit
is
mijn
stad
Здесь
лежит
моё
сердце,
это
мой
город,
Mijn
thuis,
mijn
huis,
mijn
stad
Мой
дом,
моя
обитель,
мой
город.
Als
ik
terugrij
in
de
nacht,
zie
ik
in
de
verte
Когда
я
возвращаюсь
ночью,
вижу
вдали
Lichten
schijnend
op
de
toren
Огни,
сияющие
на
башне.
't
Lijkt
alsof
ze
lacht,
ze
zegt
me:
"Welkom
thuis"
Кажется,
будто
она
улыбается,
она
говорит
мне:
"Добро
пожаловать
домой",
Mijn
thuis,
mijn
huis,
mijn
stad
Мой
дом,
моя
обитель,
мой
город.
Foortje,
what
up,
als
ik
loop
in
de
stad
Фортье,
как
дела?
Прогуливаясь
по
городу,
Ben
op
weg
naar
de
kapper
Mimosa
Держу
путь
к
парикмахеру
"Мимоза".
Ik
groet
dikke
Dirk,
bedenk
nog
een
lyric
Приветствую
толстого
Дирка,
придумываю
ещё
один
текст,
Wanneer
ik
weer
vlak
voor
de
poort
sta
Когда
снова
оказываюсь
у
ворот.
Want
een
leven,
toch?
Ja,
dat
weet
je,
toch?
Ведь
жизнь,
верно?
Да,
ты
же
знаешь,
We
leven
nog,
dit
is
DAC
voor
het
leven,
toch?
Мы
всё
ещё
живы,
это
DAC
навсегда,
так
ведь?
De
trots
van
de
stad
en
voor
altijd
gebleven,
toch?
Гордость
города,
и
так
будет
всегда,
верно?
Daar
waar
al
m'n
mensen
wonen
Там,
где
живут
все
мои
люди,
Daar
waar
ik
ben
grootgemaakt
Там,
где
я
вырос,
Waar
Drie
Ringen
wordt
gedronken
Где
пьют
"Три
кольца",
Waar
de
heuvel
de
vallei
raakt
Где
холм
встречается
с
долиной.
Hier
vanavond
valt
het
samen
Сегодня
вечером
здесь
всё
сходится,
De
tijd
weerspiegeld
in
de
gracht
Время
отражается
в
канале.
Ze
kijkt
me
aan
en
zegt:
"Je
toekomst
wacht"
Она
смотрит
на
меня
и
говорит:
"Твоё
будущее
ждёт".
Hier
aan
de
rand,
dit
is
mijn
stad
Здесь,
на
окраине,
это
мой
город,
Mijn
thuis,
mijn
huis,
mijn
stad
Мой
дом,
моя
обитель,
мой
город.
Hier
ligt
mijn
hart,
dit
is
mijn
stad
Здесь
лежит
моё
сердце,
это
мой
город,
Mijn
thuis,
mijn
huis,
mijn
stad
Мой
дом,
моя
обитель,
мой
город.
Als
ik
terugrij
in
de
nacht,
zie
ik
in
de
verte
Когда
я
возвращаюсь
ночью,
вижу
вдали
Lichten
schijnend
op
de
toren
Огни,
сияющие
на
башне.
't
Lijkt
alsof
ze
lacht,
ze
zegt
me:
"Welkom
thuis"
Кажется,
будто
она
улыбается,
она
говорит
мне:
"Добро
пожаловать
домой",
Mijn
thuis,
mijn
huis,
mijn
stad
(mijn
stad!)
Мой
дом,
моя
обитель,
мой
город
(мой
город!).
Hier
aan
de
rand,
dit
is
mijn
stad
Здесь,
на
окраине,
это
мой
город,
Mijn
thuis,
mijn
huis,
mijn
stad
Мой
дом,
моя
обитель,
мой
город.
Hier
ligt
mijn
hart,
dit
is
mijn
stad
Здесь
лежит
моё
сердце,
это
мой
город,
Mijn
thuis,
mijn
huis,
mijn
stad
Мой
дом,
моя
обитель,
мой
город.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Darin Guermonprez, Koen Jansen, Marcel Tegelaar, René Van Mierlo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.