Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
hang
my
hand
out
the
window
Ich
strecke
meine
Hand
aus
dem
Fenster
Blow
a
lil'
bit
of
smoke
'til
I
feel
free
Blase
ein
bisschen
Rauch,
bis
ich
mich
frei
fühle
Pedal
down
101
when
I'm
low
Trete
das
Pedal
auf
der
101
runter,
wenn
ich
down
bin
'Til
I
hit
some
sunshine
and
some
palm
trees
Bis
ich
etwas
Sonnenschein
und
ein
paar
Palmen
erreiche
I
hang
my
hand
out
the
window
Ich
strecke
meine
Hand
aus
dem
Fenster
Blow
a
lil'
bit
of
smoke
'til
I
feel
free
Blase
ein
bisschen
Rauch,
bis
ich
mich
frei
fühle
Pedal
down
101
when
I'm
low
Trete
das
Pedal
auf
der
101
runter,
wenn
ich
down
bin
'Til
I
hit
some
sunshine
and
some
palm
trees
Bis
ich
etwas
Sonnenschein
und
ein
paar
Palmen
erreiche
I
hang
my
hand
out
the
window
Ich
strecke
meine
Hand
aus
dem
Fenster
Blow
a
lil'
bit
of
smoke
'til
I
feel
free
(blow
a
lil'
bit
of
smoke)
Blase
ein
bisschen
Rauch,
bis
ich
mich
frei
fühle
(blase
ein
bisschen
Rauch)
Pedal
down
101
when
I'm
low
Trete
das
Pedal
auf
der
101
runter,
wenn
ich
down
bin
'Til
I
hit
some
sunshine
and
some
palm
trees
Bis
ich
etwas
Sonnenschein
und
ein
paar
Palmen
erreiche
Yeah,
I
ride
through
the
night
with
the
nightmares
I
dwell
Ja,
ich
fahre
durch
die
Nacht
mit
den
Albträumen,
in
denen
ich
verweile
My
eyes
stay
red
'cause
I've
glimpsed
through
hell
Meine
Augen
bleiben
rot,
weil
ich
einen
Blick
in
die
Hölle
geworfen
habe
But
deep
down
inside
there's
so
much
more
to
see
Aber
tief
im
Inneren
gibt
es
so
viel
mehr
zu
sehen
I'm
a
complex
illusion
of
the
melodies
I
sing
Ich
bin
eine
komplexe
Illusion
der
Melodien,
die
ich
singe
I
was
born
from
fear
of
a
few
shattered
dreams
Ich
wurde
aus
der
Angst
vor
ein
paar
zerbrochenen
Träumen
geboren
Critics
whispering
secrets
that
don't
mean
nothing
to
me
Kritiker
flüstern
Geheimnisse,
die
mir
nichts
bedeuten
See
behind
this
mask
there's
a
wicked
disguise
Sieh
hinter
diese
Maske,
da
ist
eine
böse
Verkleidung
A
fragile
soul
(soul)
just
longing
to
rise
Eine
zerbrechliche
Seele
(Seele),
die
sich
danach
sehnt,
aufzusteigen
From
the
depths
of
despair
where
the
darkness
reigns
(reigns)
Aus
den
Tiefen
der
Verzweiflung,
wo
die
Dunkelheit
herrscht
(herrscht)
Yeah,
I
learn
from
the
pressure
and
still
burn
from
the
pain
Ja,
ich
lerne
vom
Druck
und
brenne
immer
noch
vor
Schmerz
I
don't
want
your
solace,
I
just
want
to
escape
these
chains
(chains)
Ich
will
deinen
Trost
nicht,
ich
will
nur
diesen
Ketten
entkommen
(Ketten)
So
fuck
lames
and
anyone
else
who
can't
relate
(relate)
Also
scheiß
auf
die
La
মেয়েরা
und
jeden
anderen,
der
sich
nicht
identifizieren
kann
(identifizieren
kann)
To
a
symphony
of
shadows
just
hauntingly
sung
(sung)
Mit
einer
Symphonie
von
Schatten,
die
nur
eindringlich
gesungen
wird
(gesungen)
No
empathy
in
this
battle,
it
already
begun
(begun)
Kein
Mitgefühl
in
diesem
Kampf,
er
hat
bereits
begonnen
(begonnen)
Depression
left
me
rattled
since
the
age
of
21
(21)
Die
Depression
hat
mich
seit
meinem
21.
Lebensjahr
erschüttert
(21)
It's
so
sleepless
in
Seattle
I
just
need
a
son
Es
ist
so
schlaflos
in
Seattle,
ich
brauche
einfach
einen
Sohn
I
hang
my
hand
out
the
window
Ich
strecke
meine
Hand
aus
dem
Fenster
Blow
a
lil'
bit
of
smoke
'til
I
feel
free
Blase
ein
bisschen
Rauch,
bis
ich
mich
frei
fühle
Pedal
down
101
when
I'm
low
Trete
das
Pedal
auf
der
101
runter,
wenn
ich
down
bin
'Til
I
hit
some
sunshine
and
some
palm
trees
Bis
ich
etwas
Sonnenschein
und
ein
paar
Palmen
erreiche
I
hang
my
hand
out
the
window
Ich
strecke
meine
Hand
aus
dem
Fenster
Blow
a
lil'
bit
of
smoke
'til
I
feel
free
(blow
a
lil'
bit
of
smoke)
Blase
ein
bisschen
Rauch,
bis
ich
mich
frei
fühle
(blase
ein
bisschen
Rauch)
Pedal
down
101
when
I'm
low
Trete
das
Pedal
auf
der
101
runter,
wenn
ich
down
bin
'Til
I
hit
some
sunshine
and
some
palm
trees
Bis
ich
etwas
Sonnenschein
und
ein
paar
Palmen
erreiche
Now
I'm
switching
lanes
like
I
stole
it
Jetzt
wechsle
ich
die
Spuren,
als
hätte
ich
es
gestohlen
Praying
that
they
ain't
patrolling
Bete,
dass
sie
nicht
patrouillieren
If
I
get
stopped
by
a
cop,
I
know
they
have
a
warrant
Wenn
ich
von
einem
Polizisten
angehalten
werde,
weiß
ich,
dass
sie
einen
Haftbefehl
haben
I
can't
attest
my
arrest,
so
you
know
I
floor
it
Ich
kann
meine
Verhaftung
nicht
bezeugen,
also
weißt
du,
dass
ich
Gas
gebe
Y'all
invest
in
my
death,
then
you
help
extort
it
(extort
it)
Ihr
investiert
in
meinen
Tod
und
helft
dann,
ihn
zu
erpressen
(zu
erpressen)
Let
me
go
let
me
be
I'm
better,
and
you
know
it
(know
it)
Lass
mich
gehen,
lass
mich
sein,
ich
bin
besser,
und
du
weißt
es
(weißt
es)
It's
better
to
roll
than
a
letter
to
plea
you
know
I
can't
afford
it
(afford
it)
Es
ist
besser
zu
rasen
als
ein
Brief,
um
zu
flehen,
du
weißt,
ich
kann
es
mir
nicht
leisten
(leisten)
Sellin'
my
soul
letting
it
bleed
that's
how
the
devil
wrote
it
(wrote
it)
Verkaufe
meine
Seele,
lasse
sie
bluten,
so
hat
der
Teufel
es
geschrieben
(geschrieben)
Struggle
to
breathe,
but
I
believe
I
really
can't
avoid
it
(avoid
it)
Kämpfe
ums
Atmen,
aber
ich
glaube,
ich
kann
es
wirklich
nicht
vermeiden
(vermeiden)
I
hang
my
hand
out
the
window
Ich
strecke
meine
Hand
aus
dem
Fenster
Blow
a
lil'
bit
of
smoke
'til
I
feel
free
Blase
ein
bisschen
Rauch,
bis
ich
mich
frei
fühle
Pedal
down
101
when
I'm
low
Trete
das
Pedal
auf
der
101
runter,
wenn
ich
down
bin
'Til
I
hit
some
sunshine
and
some
palm
trees
Bis
ich
etwas
Sonnenschein
und
ein
paar
Palmen
erreiche
I
hang
my
hand
out
the
window
Ich
strecke
meine
Hand
aus
dem
Fenster
Blow
a
lil'
bit
of
smoke
'til
I
feel
free
(blow
a
lil'
bit
of
smoke)
Blase
ein
bisschen
Rauch,
bis
ich
mich
frei
fühle
(blase
ein
bisschen
Rauch)
Pedal
down
101
when
I'm
low
Trete
das
Pedal
auf
der
101
runter,
wenn
ich
down
bin
'Til
I
hit
some
sunshine
and
some
palm
trees
Bis
ich
etwas
Sonnenschein
und
ein
paar
Palmen
erreiche
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lucas Ruchniewicz, Kyler Hecker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.