Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diggy
wake
up!
Uuuh.
Wake
up
Diggy!
Oh
Diggy,
wach
auf!
Uuuh.
Wach
auf,
Diggy!
Oh
They
didn't
learn
they
lesson
the
first
time
Sie
haben
ihre
Lektion
beim
ersten
Mal
nicht
gelernt
Aaah
just
leave
me
the
fuck
alone.
Let's
go
for
a
drive
Aaah,
lass
mich
einfach
in
Ruhe.
Lass
uns
eine
Runde
fahren
No
fuck
that!
Come
on,
just
one
drive.
Ight.
Gimme
Nein,
scheiß
drauf!
Komm
schon,
nur
eine
Fahrt.
Okay.
Gib
mir
Somewhere
deep
in
my
mind,
the
light
is
flickering
Irgendwo
tief
in
meinem
Verstand
flackert
das
Licht
With
a
bright
idea
from
the
cigarette
I
lit
again
Mit
einer
brillanten
Idee
von
der
Zigarette,
die
ich
wieder
angezündet
habe
Ash
it
on
the
carpet
'til
it
burn
a
hole
within
Asche
sie
auf
den
Teppich,
bis
sie
ein
Loch
hineinbrennt
My
empty
soul,
that
I
know
I'll
never
see
again
(Ahh)
In
meine
leere
Seele,
von
der
ich
weiß,
dass
ich
sie
nie
wiedersehen
werde
(Ahh)
Somewhere
deep
in
the
night,
the
sky
is
trickling
Irgendwo
tief
in
der
Nacht
rieselt
der
Himmel
Tear
drops
from
the
cloudy
lies
you
left
me
crippled
in
Tränen
von
den
wolkigen
Lügen,
in
denen
du
mich
verkrüppelt
zurückgelassen
hast
Wash
it
down
with
Whiskey
and
another
Ritalin
Spüle
es
mit
Whiskey
und
noch
einem
Ritalin
runter
'Til
I
finally
feel
like
I'm
alive
again
(Ahh)
Bis
ich
mich
endlich
wieder
lebendig
fühle
(Ahh)
Now
I'm
floating
down
the
highway
crazy
going
105
Jetzt
schwebe
ich
den
Highway
entlang,
wahnsinnig,
fahre
105
Lucky
me,
no,
lucky
you,
you're
lucky
that
I'm
still
alive
Ich
habe
Glück,
nein,
du
hast
Glück,
du
hast
Glück,
dass
ich
noch
am
Leben
bin
Pedal
to
the
metal,
'cause
the
rose
petals
have
settled
Vollgas,
denn
die
Rosenblätter
haben
sich
gesetzt
To
the
bottom
of
the
sound
underneath
the
narrows
where
they
nestle
Auf
den
Grund
des
Klangs
unterhalb
der
Engstellen,
wo
sie
sich
eingenistet
haben
Late
at
night,
I
pay
the
price
of
fucked-up
lovers
in
disguise
Spät
in
der
Nacht
zahle
ich
den
Preis
für
beschissene
Liebhaberinnen
in
Verkleidung
Who
won't
ever
come
to
closure,
'cause
it's
buried
in
goodbyes
Die
niemals
zum
Abschluss
kommen
werden,
weil
es
in
Abschieden
begraben
ist
Locked
down
deeper
than
the
trauma
bond
that
we
could
never
hide
Tiefer
verschlossen
als
die
Traumabindung,
die
wir
niemals
verbergen
konnten
So
I
guess
I'll
point
the
hand
up
on
the
clock
this
time
(Ahh)
Also
werde
ich
diesmal
wohl
den
Zeiger
auf
der
Uhr
nach
oben
richten
(Ahh)
When
the
clock
strikes
twelve
Wenn
die
Uhr
zwölf
schlägt
I'm
whipping
through
the
city
to
raise
some
hell
Rase
ich
durch
die
Stadt,
um
die
Hölle
loszutreten
Another
late
night,
don't
post
bail
Noch
eine
späte
Nacht,
keine
Kaution
I
swear
I
didn't
push
her,
she
just
fell
(Ahh)
Ich
schwöre,
ich
habe
sie
nicht
gestoßen,
sie
ist
einfach
gefallen
(Ahh)
When
the
clock
strikes
twelve
Wenn
die
Uhr
zwölf
schlägt
I'm
whipping
through
the
city
to
raise
some
hell
Rase
ich
durch
die
Stadt,
um
die
Hölle
loszutreten
Another
late
night,
don't
post
bail
Noch
eine
späte
Nacht,
keine
Kaution
I
swear
I
didn't
push
him,
he
just
fell
(Ahh)
Ich
schwöre,
ich
habe
ihn
nicht
gestoßen,
er
ist
einfach
gefallen
(Ahh)
Right
off
the
overpass
and
head
first
to
the
freeway
Direkt
von
der
Überführung
und
mit
dem
Kopf
voran
auf
die
Autobahn
One-way
ticket
to
the
pavement,
that's
where
he
lay
Einwegticket
zum
Asphalt,
dort
liegt
er
Blood
splatter,
but
I'd
rather
watch
the
blood
spray
Blutspritzer,
aber
ich
würde
lieber
das
Blut
spritzen
sehen
It
don't
matter,
but
I'm
glad
that's
where
he
stay
(Ahh)
Es
spielt
keine
Rolle,
aber
ich
bin
froh,
dass
er
dort
bleibt
(Ahh)
If
someone
don't
kill
you
by
then,
I
know
the
drugs
will
Wenn
dich
bis
dahin
niemand
umbringt,
weiß
ich,
dass
die
Drogen
es
tun
werden
I
been
hoping
the
worst
for
you,
Jason,
yeah
my
mind
ill
Ich
habe
das
Schlimmste
für
dich
gehofft,
Jason,
ja,
mein
Verstand
ist
krank
I
been
throwing
these
verses
up,
but
at
least
I'll
die
real
Ich
habe
diese
Verse
hochgeworfen,
aber
wenigstens
werde
ich
echt
sterben
You
been
lying
and
dying
to
steal,
go
pop
a
pill
(Ahh)
Du
hast
gelogen
und
wolltest
unbedingt
stehlen,
geh
und
wirf
eine
Pille
ein
(Ahh)
So,
pop,
pop,
pop
'til
you've
had
enough
(Had
enough)
Also,
pop,
pop,
pop,
bis
du
genug
hast
(Genug
hast)
Take
another
one
maybe,
yeah,
just
to
top
it
off
(Top
it
off)
Nimm
vielleicht
noch
eine,
ja,
nur
um
es
abzurunden
(Abzurunden)
Mix
it
with
a
little
Whiskey
'til
you
sober
up
(Sober
up)
Misch
es
mit
ein
wenig
Whiskey,
bis
du
wieder
nüchtern
bist
(Nüchtern
bist)
You
will
never
ever
be
me,
try
to
focus
up
(Focus
up,
ahh)
Du
wirst
niemals
ich
sein,
versuche,
dich
zu
konzentrieren
(Konzentriere
dich,
ahh)
Yeah,
pop,
pop,
pop,
let
the
gun
go
off
(Gun
go
off)
Ja,
pop,
pop,
pop,
lass
die
Waffe
losgehen
(Waffe
losgehen)
Paint
another
masterpiece,
so
I
can
show
it
off
(Show
it
off)
Male
ein
weiteres
Meisterwerk,
damit
ich
es
vorzeigen
kann
(Vorzeigen
kann)
Yeah,
I'll
put
you
on
the
stage
like
my
other
props
(Other
props)
Ja,
ich
stelle
dich
auf
die
Bühne
wie
meine
anderen
Requisiten
(Anderen
Requisiten)
Just
remember,
Scott,
tick-tock
watch
the
clock
(Watch
the
clock,
ahh)
Denk
einfach
daran,
Scott,
tick-tack,
achte
auf
die
Uhr
(Achte
auf
die
Uhr,
ahh)
When
the
clock
strikes
twelve
Wenn
die
Uhr
zwölf
schlägt
I'm
whipping
through
the
city
to
raise
some
hell
Rase
ich
durch
die
Stadt,
um
die
Hölle
loszutreten
Another
late
night,
don't
post
bail
Noch
eine
späte
Nacht,
keine
Kaution
I
swear
I
didn't
push
her,
she
just
fell
(Ahh)
Ich
schwöre,
ich
habe
sie
nicht
gestoßen,
sie
ist
einfach
gefallen
(Ahh)
When
the
clock
strikes
Wenn
die
Uhr
schlägt
I'm
whipping
through
the
city
to
raise
some
hell
Rase
ich
durch
die
Stadt,
um
die
Hölle
loszutreten
Another
late
night,
don't
post
bail
Noch
eine
späte
Nacht,
keine
Kaution
I
swear
I
didn't
push
him,
he
just
fell
(Ahh)
Ich
schwöre,
ich
habe
ihn
nicht
gestoßen,
er
ist
einfach
gefallen
(Ahh)
Do
you
feel
better
now
Diggy?
Fühlst
du
dich
jetzt
besser,
Diggy?
Do
you?
Do
you?
No,
not
yet.
Okay
(Ahh)
Tust
du
das?
Tust
du
das?
Nein,
noch
nicht.
Okay
(Ahh)
See,
this
whole
industry
has
got
me
fucked
up,
tough
luck
Siehst
du,
diese
ganze
Industrie
hat
mich
fertig
gemacht,
Pech
gehabt
They
bite
the
hand
that
feeds
'em,
then
they
want
what?
Sie
beißen
die
Hand,
die
sie
füttert,
und
dann
wollen
sie
was?
Their
dick
sucked
for
doing
absolutely
nothing,
but
fuck
up
Dass
man
ihnen
den
Schwanz
lutscht,
weil
sie
absolut
nichts
tun,
außer
Scheiße
zu
bauen
It's
yada,
yada,
yada
'til
you
have
a
hit
or
blow
up
(Ahh)
Es
ist
bla,
bla,
bla,
bis
du
einen
Hit
hast
oder
explodierst
(Ahh)
Every
label
ride
my
dick,
'cause
they
just
want
a
profit
Jedes
Label
reitet
auf
meinem
Schwanz,
weil
sie
nur
Profit
wollen
Every
label
like
your
shit,
until
they
see
you
drop
it
Jedes
Label
mag
deine
Scheiße,
bis
sie
sehen,
dass
du
sie
fallen
lässt
Every
label
quick
to
sign,
just
to
grow
their
big
design
Jedes
Label
ist
schnell
dabei
zu
unterschreiben,
nur
um
ihr
großes
Design
auszubauen
Take
all
of
your
money,
like
they
might
as
well
of
lost
it
(Ahh)
Nimm
all
dein
Geld,
als
hätten
sie
es
genauso
gut
verlieren
können
(Ahh)
I
don't
do
this
shit
for
payment,
I
do
it
for
therapy
Ich
mache
diese
Scheiße
nicht
für
Bezahlung,
ich
mache
es
zur
Therapie
Lock
myself
up
in
a
basement
just
to
find
some
clarity
Ich
sperre
mich
in
einem
Keller
ein,
nur
um
etwas
Klarheit
zu
finden
Running
out
of
time
on
top
momentarily
Mir
läuft
vorübergehend
die
Zeit
davon
I
guess
the
clock
and
I
share
some
similarities
(Ahh)
Ich
schätze,
die
Uhr
und
ich
haben
einige
Ähnlichkeiten
(Ahh)
When
the
clock
strikes
twelve
Wenn
die
Uhr
zwölf
schlägt
I'm
whipping
through
the
city
to
raise
some
hell
Rase
ich
durch
die
Stadt,
um
die
Hölle
loszutreten
Another
late
night,
don't
post
bail
Noch
eine
späte
Nacht,
keine
Kaution
I
swear
I
didn't
push
him,
he
just
fell
(Ahh)
Ich
schwöre,
ich
habe
ihn
nicht
gestoßen,
er
ist
einfach
gefallen
(Ahh)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.