Diggy Graves - Clockwork - перевод текста песни на немецкий

Clockwork - Diggy Gravesперевод на немецкий




Clockwork
Uhrwerk
Diggy wake up! Uuuh. Wake up Diggy! Oh
Diggy, wach auf! Uuuh. Wach auf, Diggy! Oh
They didn't learn they lesson the first time
Sie haben ihre Lektion beim ersten Mal nicht gelernt
Aaah just leave me the fuck alone. Let's go for a drive
Aaah, lass mich einfach in Ruhe. Lass uns eine Runde fahren
No fuck that! Come on, just one drive. Ight. Gimme
Nein, scheiß drauf! Komm schon, nur eine Fahrt. Okay. Gib mir
Somewhere deep in my mind, the light is flickering
Irgendwo tief in meinem Verstand flackert das Licht
With a bright idea from the cigarette I lit again
Mit einer brillanten Idee von der Zigarette, die ich wieder angezündet habe
Ash it on the carpet 'til it burn a hole within
Asche sie auf den Teppich, bis sie ein Loch hineinbrennt
My empty soul, that I know I'll never see again (Ahh)
In meine leere Seele, von der ich weiß, dass ich sie nie wiedersehen werde (Ahh)
Somewhere deep in the night, the sky is trickling
Irgendwo tief in der Nacht rieselt der Himmel
Tear drops from the cloudy lies you left me crippled in
Tränen von den wolkigen Lügen, in denen du mich verkrüppelt zurückgelassen hast
Wash it down with Whiskey and another Ritalin
Spüle es mit Whiskey und noch einem Ritalin runter
'Til I finally feel like I'm alive again (Ahh)
Bis ich mich endlich wieder lebendig fühle (Ahh)
Now I'm floating down the highway crazy going 105
Jetzt schwebe ich den Highway entlang, wahnsinnig, fahre 105
Lucky me, no, lucky you, you're lucky that I'm still alive
Ich habe Glück, nein, du hast Glück, du hast Glück, dass ich noch am Leben bin
Pedal to the metal, 'cause the rose petals have settled
Vollgas, denn die Rosenblätter haben sich gesetzt
To the bottom of the sound underneath the narrows where they nestle
Auf den Grund des Klangs unterhalb der Engstellen, wo sie sich eingenistet haben
(Ahh)
(Ahh)
Late at night, I pay the price of fucked-up lovers in disguise
Spät in der Nacht zahle ich den Preis für beschissene Liebhaberinnen in Verkleidung
Who won't ever come to closure, 'cause it's buried in goodbyes
Die niemals zum Abschluss kommen werden, weil es in Abschieden begraben ist
Locked down deeper than the trauma bond that we could never hide
Tiefer verschlossen als die Traumabindung, die wir niemals verbergen konnten
So I guess I'll point the hand up on the clock this time (Ahh)
Also werde ich diesmal wohl den Zeiger auf der Uhr nach oben richten (Ahh)
When the clock strikes twelve
Wenn die Uhr zwölf schlägt
I'm whipping through the city to raise some hell
Rase ich durch die Stadt, um die Hölle loszutreten
Another late night, don't post bail
Noch eine späte Nacht, keine Kaution
I swear I didn't push her, she just fell (Ahh)
Ich schwöre, ich habe sie nicht gestoßen, sie ist einfach gefallen (Ahh)
When the clock strikes twelve
Wenn die Uhr zwölf schlägt
I'm whipping through the city to raise some hell
Rase ich durch die Stadt, um die Hölle loszutreten
Another late night, don't post bail
Noch eine späte Nacht, keine Kaution
I swear I didn't push him, he just fell (Ahh)
Ich schwöre, ich habe ihn nicht gestoßen, er ist einfach gefallen (Ahh)
Right off the overpass and head first to the freeway
Direkt von der Überführung und mit dem Kopf voran auf die Autobahn
One-way ticket to the pavement, that's where he lay
Einwegticket zum Asphalt, dort liegt er
Blood splatter, but I'd rather watch the blood spray
Blutspritzer, aber ich würde lieber das Blut spritzen sehen
It don't matter, but I'm glad that's where he stay (Ahh)
Es spielt keine Rolle, aber ich bin froh, dass er dort bleibt (Ahh)
If someone don't kill you by then, I know the drugs will
Wenn dich bis dahin niemand umbringt, weiß ich, dass die Drogen es tun werden
I been hoping the worst for you, Jason, yeah my mind ill
Ich habe das Schlimmste für dich gehofft, Jason, ja, mein Verstand ist krank
I been throwing these verses up, but at least I'll die real
Ich habe diese Verse hochgeworfen, aber wenigstens werde ich echt sterben
You been lying and dying to steal, go pop a pill (Ahh)
Du hast gelogen und wolltest unbedingt stehlen, geh und wirf eine Pille ein (Ahh)
So, pop, pop, pop 'til you've had enough (Had enough)
Also, pop, pop, pop, bis du genug hast (Genug hast)
Take another one maybe, yeah, just to top it off (Top it off)
Nimm vielleicht noch eine, ja, nur um es abzurunden (Abzurunden)
Mix it with a little Whiskey 'til you sober up (Sober up)
Misch es mit ein wenig Whiskey, bis du wieder nüchtern bist (Nüchtern bist)
You will never ever be me, try to focus up (Focus up, ahh)
Du wirst niemals ich sein, versuche, dich zu konzentrieren (Konzentriere dich, ahh)
Yeah, pop, pop, pop, let the gun go off (Gun go off)
Ja, pop, pop, pop, lass die Waffe losgehen (Waffe losgehen)
Paint another masterpiece, so I can show it off (Show it off)
Male ein weiteres Meisterwerk, damit ich es vorzeigen kann (Vorzeigen kann)
Yeah, I'll put you on the stage like my other props (Other props)
Ja, ich stelle dich auf die Bühne wie meine anderen Requisiten (Anderen Requisiten)
Just remember, Scott, tick-tock watch the clock (Watch the clock, ahh)
Denk einfach daran, Scott, tick-tack, achte auf die Uhr (Achte auf die Uhr, ahh)
When the clock strikes twelve
Wenn die Uhr zwölf schlägt
I'm whipping through the city to raise some hell
Rase ich durch die Stadt, um die Hölle loszutreten
Another late night, don't post bail
Noch eine späte Nacht, keine Kaution
I swear I didn't push her, she just fell (Ahh)
Ich schwöre, ich habe sie nicht gestoßen, sie ist einfach gefallen (Ahh)
When the clock strikes
Wenn die Uhr schlägt
I'm whipping through the city to raise some hell
Rase ich durch die Stadt, um die Hölle loszutreten
Another late night, don't post bail
Noch eine späte Nacht, keine Kaution
I swear I didn't push him, he just fell (Ahh)
Ich schwöre, ich habe ihn nicht gestoßen, er ist einfach gefallen (Ahh)
Do you feel better now Diggy?
Fühlst du dich jetzt besser, Diggy?
Do you? Do you? No, not yet. Okay (Ahh)
Tust du das? Tust du das? Nein, noch nicht. Okay (Ahh)
See, this whole industry has got me fucked up, tough luck
Siehst du, diese ganze Industrie hat mich fertig gemacht, Pech gehabt
They bite the hand that feeds 'em, then they want what?
Sie beißen die Hand, die sie füttert, und dann wollen sie was?
Their dick sucked for doing absolutely nothing, but fuck up
Dass man ihnen den Schwanz lutscht, weil sie absolut nichts tun, außer Scheiße zu bauen
It's yada, yada, yada 'til you have a hit or blow up (Ahh)
Es ist bla, bla, bla, bis du einen Hit hast oder explodierst (Ahh)
Every label ride my dick, 'cause they just want a profit
Jedes Label reitet auf meinem Schwanz, weil sie nur Profit wollen
Every label like your shit, until they see you drop it
Jedes Label mag deine Scheiße, bis sie sehen, dass du sie fallen lässt
Every label quick to sign, just to grow their big design
Jedes Label ist schnell dabei zu unterschreiben, nur um ihr großes Design auszubauen
Take all of your money, like they might as well of lost it (Ahh)
Nimm all dein Geld, als hätten sie es genauso gut verlieren können (Ahh)
I don't do this shit for payment, I do it for therapy
Ich mache diese Scheiße nicht für Bezahlung, ich mache es zur Therapie
Lock myself up in a basement just to find some clarity
Ich sperre mich in einem Keller ein, nur um etwas Klarheit zu finden
Running out of time on top momentarily
Mir läuft vorübergehend die Zeit davon
I guess the clock and I share some similarities (Ahh)
Ich schätze, die Uhr und ich haben einige Ähnlichkeiten (Ahh)
When the clock strikes twelve
Wenn die Uhr zwölf schlägt
I'm whipping through the city to raise some hell
Rase ich durch die Stadt, um die Hölle loszutreten
Another late night, don't post bail
Noch eine späte Nacht, keine Kaution
I swear I didn't push him, he just fell (Ahh)
Ich schwöre, ich habe ihn nicht gestoßen, er ist einfach gefallen (Ahh)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.