(The chorus and beat to "Rhymin' on the Funk" plays, and the beat continues.)Humpty Hump: Yeah! Yo, shock, this a funky groove, man, it's kind of funky...
(Der Refrain und Beat von "Rhymin' on the Funk" läuft, der Beat geht weiter.) Humpty Hump: Ja! Yo, Shock, das ist ein funker Groove, Mann, ziemlich funky...
Shock G: You think so? I appreciate that, Hump.
Shock G: Findest du? Ich schätze das, Hump.
Humpty Hump: But, yo, player, how come you and Money B decided to call it, why did y'all name it "Rhymin' on the Funk?" You know what I'm sayin'? Shock G: Well--Humpty Hump: I mean, like, alright, the beat is funk, and y'all was rappin' over it, so obviously you rhymin' on the funk, you know what I'm sayin'? Shock G: Yeah, that's what I'm sayin--Humpty Hump: So why would you even name a song like that, it's obviously rhymin' on the funk, it's like you not tryin' to be creative at--Shock G: Yo, Humpty, man, if you want me to answer your question, you gotta cool out and listen. alright? Humpty Hump: Uh-huh.
Humpty Hump: Aber, yo, Spieler, warum hast du mit Money B beschlossen, es zu nennen, warum habt ihr es "Rhymin' on the Funk" genannt? Weißt du? Shock G: Nun— Humpty Hump: Ich meine, okay, der Beat ist Funk, und ihr habt darüber gerappt, also rappt ihr offensichtlich auf dem Funk, verstehst du? Shock G: Ja, das sage ich ja— Humpty Hump: Warum also so einen Song benennen? Es ist offensichtlich Rhymin' on the Funk, als ob ihr nicht kreativ sein wolltet— Shock G: Yo, Humpty, Mann, wenn du meine Antwort hören willst, musst du chillen und zuhören. Okay? Humpty Hump: Uh-huh.
Shock G: Yo, I just named it "Rhymin' on the Funk," we kinda, we decided to call it that, because we know the beat's funky and everything, but it, it--Humpty Hump: Ooh, dig it! Shock G: Listen! Just listen! It goes beyond that! The beat's funky, but we wanted to let people know where the real funk came from, we didn't mean funk as in "funky beats," we meant funk as in the Funk Mob, you know what I'm sayin'--Humpty Hump: Oh, Funk Mob? Shock G: Yeah.
Shock G: Yo, ich nannte es einfach "Rhymin' on the Funk", wir haben uns für den Namen entschieden, weil der Beat funky ist und alles, aber es— Humpty Hump: Ooh, check es! Shock G: Hör zu! Einfach zuhören! Es geht tiefer! Der Beat ist funky, aber wir wollten zeigen, wo der echte Funk herkommt. Wir meinten nicht "funky Beats", sondern die Funk Mob, verstehst du— Humpty Hump: Oh, Funk Mob? Shock G: Ja.
Humpty Hump: What the hell is the funk mob, bunch a brothers go take a bath? Ha, ha.
Humpty Hump: Was zur Hölle ist die Funk Mob, ein Haufen Brüder, die baden gehen? Ha, ha.
Shock G: No, no. Humpty, listen, man. Sometimes you act real dumb, you kow what I'm sayin'? Humpty Hump: Oh, come on! Shock G: Funk Mob is like, you know, all the new def producers who's doin' the fly beats now, like the Lynch Mob, the Bomb Squad, PMD, Dr. Dre-- they droppin' all the hype new stuff, the hip-hop stuff, the Funk Mob was the old production crew, man, you know what I'm sayin'? The Funk Mob is Parliament, Funkadelic, Brides of Funkenstein, Freddie Wesley and the Horny Horns, George Clinton, and Bootsy Collins, you know what I'm sayin'? Those kind of people.
Shock G: Nein, nein. Humpty, hör zu, Mann. Manchmal benimmst du dich echt dumm. Funk Mob sind die neuen Def-Producer mit fetten Beats, wie Lynch Mob, Bomb Squad, PMD, Dr. Dre— sie bringen die neuen Hip-Hop-Sachen. Die Funk Mob war das alte Produktionsteam, Mann. Funk Mob ist Parliament, Funkadelic, Brides of Funkenstein, Fred Wesley und die Horny Horns, George Clinton, Bootsy Collins. Solche Leute.
Humpty Hump: Yo, I know, I know all of them brothats, man--Shock G: They laid the groundwork, man, we gotta give it up.
Humpty Hump: Yo, ich kenn sie, kenn all diese Brüder, Mann— Shock G: Sie legten den Grundstein, Mann, wir müssen Respekt zollen.
Humpty Hump: Man, I know all of them, Bootsy and George Clinton and them, but what I'm tryin' to say, is it ain't really like that a new thing, man, the new stuff is DJ's and samplers and things, ya got people like me sayin' "Stop what'cha doin'"--Shock G: They laid the groundwork--Humpty Hump:--you know what I'm sayin'? Shcok G: Naw.
Humpty Hump: Mann, ich kenn Bootsy und George Clinton, aber ich sage, es ist nicht neu. Das Neue sind DJs und Sampler, Leute wie ich sagen "Stop what'cha doin'"— Shock G: Sie legten den Grundstein— Humpty Hump: Verstehst du? Shock G: Nein.
Humpty Dance:--it's a new thing, it ain't nothin' like you tryin' to back there, the--Shock G: Alright, Humpty, be quiet, man, listen--Humpty Hump: Pffft you can be quiet, man--Shock G:--all the hip-hop stuff we doin' now is BASED on what these brothas did-- James Brown, all of these people--Humpty Hump: I know that, Shock--Shock G:--you got to give credit where credit is due, you know what I'm sayin? Humpty Hump: I know this, man, yo, yo, yo, I'm givin' credit, man, I'm givin' credit, all I'm tryin' to say--Shock G: No! You're not, though.
Humpty Dance: —es ist neu, nichts von damals— Shock G: Okay, Humpty, sei ruhig, hör zu— Humpty Hump: Pffft du kannst ruhig sein— Shock G: —unser ganzer Hip-Hop basiert auf diesen Brüdern: James Brown, alle— Humpty Hump: Ich weiß das, Shock— Shock G: —du musst Respekt zollen, wo Respekt fällig ist. Humpty Hump: Ich tue das, Mann, ich zolle Respekt! Ich sage nur— Shock G: Nein! Tust du nicht.
Humpty Hump: See, you makin' me upset, man! Shock G: You're not givin' credit, though! Humpty Hump: All I'm tryin' to say is that it's cool, man, but it ain't like the newer stuff, man, I ain't from that time period, and I don't understand all of that, and it ain't all that, Shock G: So what? You don't have to be, yo, you don't have to be from that time period to understand-, you know what I'm sayin'-Humpty Hump: It's some of that! Shock G: Nuh-uh, it's all of that! Humpty Hump: Psssh, aw, man--Shock G:"Not Just Knee Deep," Humpty! Humpty Hump: Oh, uh, I didn't know the Funk Mob made "Not Just Knee Deep." Aw, man! Shock G: Well, that's what it is! You ain't even up on nothin', you ain't even up on--Humpty Hump: Alright, man, shut up--Shock G: You ain't up on nothin! Shock G: Why don't you just--Humpty Hump: Alright, it's MOST of that! Shock G: Huh? Humpty Hump:(Humpty is walking away from the microphone and says something barely audible) Man, I'm sick of this--Shock G: Aw, naw, man, I heard you, you said its "Most of that." Alright, cool, man, you finally gave it up, though! Humpty Hump: Leave me alone, Shock! Leave me alone!
Humpty Hump: Du machst mich wütend! Shock G: Du zollst keinen Respekt! Humpty Hump: Ich sage nur, es ist cool, aber nicht wie das Neue. Ich bin nicht aus der Zeit und verstehe es nicht. Shock G: Egal? Du musst nicht aus der Zeit sein, um— Humpty Hump: Ein Teil davon! Shock G: Nein, alles! Humpty Hump: Psssh, ach, Mann— Shock G: "Not Just Knee Deep", Humpty! Humpty Hump: Oh, wusste nicht, dass Funk Mob "Not Just Knee Deep" machte! Mann! Shock G: Genau! Du kennst dich überhaupt nicht aus— Humpty Hump: Okay, Mann, halt— Shock G: Du hast keine Ahnung! Warum nicht— Humpty Hump: Es ist das MEISTE davon! Shock G: Häh? Humpty Hump: (geht vom Mikro und murrt) Mann, ich hab genug— Shock G: Ah, ich hörte dich: "Das Meiste". Okay, cool, du gibst es zu! Humpty Hump: Lass mich in Ruhe, Shock!
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.