Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nuttin' Nis Funky
Nuttin' Nis Funky
*Schmoove
sings
for
a
bit*
*Schmoove
singt
ein
bisschen*
Yeahhh,
well
we're
back
with
another
one
Jawohl,
wir
sind
zurück
mit
nem
neuen
Track
Comin
hard
and
got
suckers
on
the
run
Kommen
hart,
lassen
Loser
rückwärts
hack
You
say,
"You
guys
are
known
for
havin
fun"
Du
sagst:
"Ihr
seid
bekannt
für
Spaß
und
Witz"
Yeah
well
we'll
do
what
has
to
be
done
for
us
to
be
number
one
Ja,
aber
tun,
was
nötig
ist,
für
den
Spitzenplatz
And
you
ain't
never
heard
nuthin
this
funky
son
Du
hast
nichts
so
Funkiges
gehört,
mein
Schatz
You
ain't
never
heard
nuthin
this
funky
ever,
it's
too
clever
Noch
nie
was
so
Funkiges,
zu
clever,
zu
nett
Rhyme
goes
through
your
mind
like
a
guillotine
severs
Reime
durchdringen
dein
Gehirn
wie
Guillottinen
schneiden
The
head,
my
friend
Den
Kopf,
mein
Freund
And
you
will
never
hear
nobody
rap
like
this
again
So
rappt
kein
Zweiter
bis
zum
End'
[Big
Money
Odis]
[Big
Money
Odis]
You
ain't
heard
nuttin
this
funky
brother,
it's
like
no
other
Du
hast
nichts
so
Funkiges
gehört,
Schwester,
unvergleichlich
hier
You
feel
the
bass
bouncin
off
the
walls
like
rub-bah
Der
Bass
prallt
ab
den
Wänden
wie
Gummi,
fühlst
du,
wie?
The
real
McCoy
this
ain't
no
toy
or
another
Das
Original,
kein
Spielzeug,
kein
Klon
How
do
we
do
it?
(Shock
G:
Yo
go
ask
your
mother)
Wie
wir's
machen?
(Shock
G:
Frag
deine
Mutter
davon)
The
freak
needers,
the
beat
leaders
Die
Freak-Bringer,
die
Beat-Könige
Let
me
tell
you
somethin,
you
ain't
heard
nuttin
this
funky
Peter
Hör
zu:
nichts
funkiger
hörst
du
heute
So
listen
up
as
we
begin
Also
pass
auf,
wir
leg'n
jetzt
los
Aiyyo
Fuze
rub
the
record
in
Hey
Fuze,
reib
die
Platte
groß
[Both]
cause
you
ain't
heard
nuttin
this
funky
(4X)
[Beide]
Denn
du
hast
nichts
so
Funkiges
gehört
(4X)
[Big
Money
Odis]
[Big
Money
Odis]
The
definition
of
a
rhyme
breeder,
beat
needer
Die
Definition
eines
Reim-Züchters,
Beat-Feindes
We're
the
cold
party
heaters,
comin
through
the
woofers
and
the
tweeters
Wir
sind
die
Partyheizer
durch
Boxen
und
Höhen
Funky
dope
MC
leaders
Funkige,
krasseste
MC-Führer
Rhyme
hungry
hip-hop
listener
feeders
Hip-Hop-Hungrige
mit
Reimen
füttern
wir
The
definition
of
a
rhyme
sayer,
beat
layer
Definition
eines
Reim-Säers,
Beat-Legers
Mothersucker
perpetrator
slayer
Motherfucker-Bestrafers,
Schlächters
Layin
down
the
law
like
the
Mayor
Setz
das
Gesetz
durch
wie
der
Bürgermeister
You're
out
of
luck,
Hucklebuck,
I'll
suck
you
up
like
a
Now
or
Later
Kein
Glück,
Hucklebuck,
schluck
dich
wie
"Now
or
Later"
You
say
that
you're
a
trooper,
then
I'm
Darth
Vader
Du
sagst
du
bist
Trooper?
Ich
bin
Darth
Vader
You're
a
Cowboy,
then
I'm
a
Raider
Bist
ein
Cowboy?
Ich
bin
Raider
[Big
Money
Odis]
[Big
Money
Odis]
You
can't
compete
cause
you're
incomplete
and
need
to
be
completed
Du
kannst
nicht
mithalten,
unvollständig
und
offen
fürs
Ergänzen
You're
style
is
weak
you're
obsolete
and
need
to
be
deleted
Dein
Stil
schwach,
veraltet,
muss
ersetzt
werden
Short
on
the
things
that
you
needed
Zu
kurz
bei
dem,
was
gebraucht
So
what
you
got
a
top
ten
song,
cause
you
cheated
Top-Ten-Song
verdankst
du
nur
Täuschungen
If
you
worked
in
a
kitched,
it'd
be
sweeter
In
der
Küche
hättest
du
mehr
Erfolg
und
Wärme
From
the
rappin
that
I
hear,
you'd
make
a
better
egg
beater
Nach
dem
Rappen,
das
ich
hör,
bist
besser
als
Quirl,
Schätze
A
teeter
totter,
or
should
I
say,
totter
teeter
Ein
Wippbrett,
oder
vielleicht
kippst
du,
Schätzchen
You're
through,
you're
a
court
and
we're
leaders
Schluss,
wir
richten,
du
bist
nur
der
Beistand
We
got
the
style
you
admire,
the
rhymes
you
desire
Den
Stil
bewunderst
du,
die
Reime
begehrst
du
Well
you
ain't
heard
nuttin
this
slick
you
trick
Doch
nichts
so
Glattes
hast
du
je
gehört
Cause
you're
a
flick
from
a
Bic
and
we're
a
bonfire
Denn
du
ein
Streichholz
bist,
wir
sind
ein
Lagerfeuer
[Both]
cause
you
ain't
heard
nuttin
this
funky
(4X)
[Beide]
Denn
du
hast
nichts
so
Funkiges
gehört
(4X)
*Some
scratching
by
DJ
Fuze*
*Einige
Scratches
von
DJ
Fuze*
[Big
Money
Odis]
[Big
Money
Odis]
Cause
I
roll
up
fast,
like
a
cheetah,
get
out
the
two-seater
Ich
roll'
schnell
ran
wie
ein
Gepard,
steig
aus
dem
Zweisitzer
Walk
up
on
a
girl
named
Anita,
or
Rita
Treffe
ein
Mädchen,
nennt
sich
Anita
oder
Rita
Ask
her
for
change
to
put
money
in
the
meter
Frag
nach
Kleingeld
für
den
Parkschein
Didn't
really
need
it
just
a
smooth
way
to
meet
her
Braucht's
nicht
wirklich,
nur
um
sie
kennzulernen,
ganz
fein
Or
a
fly
way
to
treat
her
Ein
lässiger
Weg
zum
Deal
She
said,
"I'm
hungry"
so
I
took
her
out
to
feed
her
Sie
meint:
"Hab
Hunger!"
Ich
lade
sie
zum
Essen
ein
She
was
a
pocket
feeder
chicken,
fajita
pita
eater
War
'ne
Taschen-Fresserin,
Hühnchen,
Fajita,
Pita-Fan
I
said,
"Yo,
eat
how
ya
like"
then
took
her
home
and
G'd
her
Ich
so:
"Iss
wie
du
willst,"
nahm
sie
heim
und
machte
sie
an
The
definition
of
a
funky
rhyme
master
Die
Definition
eines
funkigen
Reim-Zaubers
Clevely
put
together
but
not
necessarily
sayin
it
faster
Geschickt
verpackt,
nicht
unbedingt
schneller
Ya
see,
that
style
isn't
hard
at
all
Siehst
du,
dieser
Stil
ist
gar
nicht
hart
The
object
of
the
game
is
to
have
a
ball
y'all
Ziel
des
Spiels:
Spaß
haben,
hab
keine
Angst
And
to
see
who
can
come
the
funkiest
Und
zu
prüfen,
wer
der
Funkigste
siegt
Lot
of
MC's
think
it's
just
a
speed
contest
Viele
MCs
denken,
es
geht
um
Geschwindigkeit
They
wanna
brag
about
the
neighborhood,
oh
you
wanna
boast?
Prahlen
mit
Nachbarschaft,
willst
du
wirklich
flexen?
We
come
from
different
cities
and
we're
coast
to
coast
ya
see
Wir
kommen
von
überall,
von
Küste
zu
Küste
But
right
now
we're
based
in
Oakland
(Odis:
Oakland)
Doch
jetzt
sind
wir
in
Oakland
hausgemacht
(Odis:
Oakland)
Everywhere
we
go
we
leave
the
microphone
smokin
Überall
hinterlassen
wir
das
Mikrofon
rauchend
Yo
bro
I'm
not
jokin
Yo
Mädchen,
kein
Spaß
hier
Leave
MC's
standin
still
with
their
mouths
hangin
open
MC
stehen
starr
mit
offnem
Mund
dir
Walk
offstage
and
leave
the
next
act
scratchin
his
head
like
a
monkey
Geh
von
der
Bühne,
lass
den
nächsten
Act
grübeln
Cause
you
ain't
heard
nuttin
this
funky
Denn
du
hast
nichts
so
Funkiges
gehört
[Both]
Cause
you
ain't
heard
nuttin
this
funky
(2X)
[Beide]
Denn
du
hast
nichts
so
Funkiges
gehört
(2X)
[Shock
G]
Leave
a
sucker
standin
still
confused
[Shock
G]
Lass
einen
Trottel
verwirrt
stehen
Cause
he
never
heard
nuttin
this
funky
Denn
nie
so
Funkiges
hörte
sie
[SG+HH]
You
ain't
heard
nuttin
this
funky
[SG+HH]
Du
hast
nichts
so
Funkiges
gehört
[Humpty]
Ahh
yeah
[Humpty]
Ahh
jawohl
[Odis]
Why
don't
you
tell
em
Hump
[Odis]
Erzähl
ihnen,
Hump
[Od+HH]
Cause
you
ain't
heard
nuttin
this
funky
[Od+HH]
Denn
du
hast
nichts
so
Funkiges
gehört
[Humpty]
Whassup
y'all,
Humpty
Hump
in
the
house
[Humpty]
Was
geht
ab?
Humpty
Hump
im
Haus
[Od+HH]
Cause
you
ain't
HEARD
nuttin
this
funky
[Od+HH]
Du
hast
überhaupt
nichts
so
Funkiges
GEEHÖRT!
[Odis]
Yeah
[Odis]
Jawohl
[Humpty]
You
know
what?
[Humpty]
Weißt
du
was?
[Od+HH]
You
ain't
heard
nuttin
this
funky
[Od+HH]
Du
hast
nichts
so
Funkiges
gehört
[Humpty]
Let
me
bust
a
rhyme,
c'mon
[Humpty]
Lass
mich
reimen,
komm
schon
[Odis]
Get
in
[Odis]
Steig
ein
[Humpty
Hump]
[Humpty
Hump]
You
ain't
heard
nuttin
this
funky
son,
we're
number
one
Du
hast
nichts
so
Funkiges
gehört,
wir
sind
Nummer
eins,
Schätzchen
Humpty
Hump
in
the
house,
gonna
show
you
how
it's
done
Humpty
Hump
im
Haus,
zeig
dir,
wie
es
geht
With
professional
rhymes,
I
gotta
question
for
your
mind
Mit
Profi-Reimen
prüf
ich
deine
Gedanken
Have
you
ever
heard
anything
this
funky
son?
Hast
du
jemals
so
Funkiges
gehört?
Schätzelein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miles Davis, Gregory E. Jacobs
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.