Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wussup Wit Tha Luv
Was ist los mit der Liebe
Wussup
wit'
the
love,
wussup
wit'
the
love?
Was
ist
los
mit
der
Liebe,
was
ist
los
mit
der
Liebe?
Wussup
wit'
the
love,
wussup
wit'
the
love?
Was
ist
los
mit
der
Liebe,
was
ist
los
mit
der
Liebe?
Now,
men
want
racism,
black
folks
in
prison,
me
bar
Jetzt
wollen
Männer
Rassismus,
Schwarze
Leute
im
Gefängnis,
ich
ausgesperrt
What's
goin'
on
with
the
luh-uh-ove?
Was
ist
los
mit
der
Lie-ie-iebe?
Boo-ya-kaw
is
the
sound,
brothers
goin'
down
in
the
worst
way
Boo-ya-kaw
ist
der
Klang,
Brüder
gehen
auf
die
schlimmste
Art
den
Bach
runter
I
got
my
son
a
gun
for
his
birthday.
Ich
hab
meinem
Sohn
eine
Waffe
zum
Geburtstag
geschenkt.
Now
we've
had
enough,
everybody
wants
to
be
tough,
Jetzt
haben
wir
genug,
jeder
will
hart
sein,
But
I
give
the
props
to
brothers
on
Aber
ich
gebe
den
Respekt
an
Brüder
auf
My
level
instead
of
trying
to
be
above,
Meinem
Level,
anstatt
zu
versuchen,
darüber
zu
stehen,
'Cause
I
see
nothin'
feminine
about
givin'
your
brother
some
love.
Denn
ich
sehe
nichts
Weibliches
daran,
seinem
Bruder
etwas
Liebe
zu
geben.
Look
deeply
in
each
other's
eyes:
you
know
we
are
the
ones
Schaut
euch
tief
in
die
Augen:
Ihr
wisst,
wir
sind
es
Racism
is
a
cloud
that
blocks
us
from
the
sun.
Rassismus
ist
eine
Wolke,
die
uns
die
Sonne
verdeckt.
One
brother
speaks
in
African,
one
sings
Jamaican
songs,
Ein
Bruder
spricht
afrikanisch,
einer
singt
jamaikanische
Lieder,
Both
of
them
are
black
men,
but
they
still
can't
get
along.
Beide
sind
schwarze
Männer,
aber
sie
können
sich
immer
noch
nicht
verstehen.
Wussup
wit'
the
love,
wussup
wit'
the
love?
Was
ist
los
mit
der
Liebe,
was
ist
los
mit
der
Liebe?
Wussup
wit'
the
love,
wussup
wit'
the
love?
Was
ist
los
mit
der
Liebe,
was
ist
los
mit
der
Liebe?
Wussup
wit'
the
love,
wussup
wit'
the
love?
Was
ist
los
mit
der
Liebe,
was
ist
los
mit
der
Liebe?
Wussup
wit'
the
love,
wussup
wit'
the
love?
Was
ist
los
mit
der
Liebe,
was
ist
los
mit
der
Liebe?
(Yo,
I
know
this
brother
named
Tony,
he
beat
up
his
own
mom,
man.
(Yo,
ich
kenne
diesen
Bruder
namens
Tony,
er
hat
seine
eigene
Mutter
verprügelt,
Mann.
(Nah,
man).
Straight
up.
(Nee,
Mann).
Echt
jetzt.
Him
and
his
two
brothers,
they
all
live
in
the
Er
und
seine
zwei
Brüder,
sie
wohnen
alle
im
Same
house
with
his
mom,
right.
(Right).
They
all
in
their
twenties,
Selben
Haus
mit
seiner
Mutter,
richtig.
(Richtig).
Sie
sind
alle
in
den
Zwanzigern,
She
the
only
one
working.
Anyway,
one
night
she
needed
to
get
some
Sie
ist
die
Einzige,
die
arbeitet.
Jedenfalls,
eines
Nachts
musste
sie
etwas
Sleep,
she
told
him
to
turn
his
Schlaf
bekommen,
sie
sagte
ihm,
er
solle
seine
Music
down,
and
he
just
straight
flipped
Musik
leiser
machen,
und
er
ist
einfach
total
ausgerastet
On
her:
slapped
her
all
up
against
the
wall,
cursed
her
out...)
Auf
sie:
hat
sie
gegen
die
Wand
geschlagen,
sie
beschimpft...)
Mommy
and
Daddy
they
got
married,
they
make
love
every
night
Mama
und
Papa
haben
geheiratet,
sie
lieben
sich
jede
Nacht
But
Momma's
gettin'
tired,
and
Poppa
hits
the
pipe
at
night.
Aber
Mama
wird
müde,
und
Papa
zieht
nachts
an
der
Pfeife.
I
see
'em
kissin'
wishin'
I
got
the
Ich
sehe
sie
küssen
und
wünschte,
ich
bekäme
den
Props
that
Pops,
I
mean
the
rocks,
got
Respekt,
den
Papa,
ich
meine
die
Steine,
bekommen
hat
I
hope
she
hugs
me,
'cause
she
never
dug
me.
Ich
hoffe,
sie
umarmt
mich,
denn
sie
hat
mich
nie
gemocht.
I
figure
still
I
hustle,
tussle
with
the
fool
at
school,
Ich
denke,
trotzdem
kämpfe
ich,
raufe
mich
mit
dem
Idioten
in
der
Schule,
The
one
that
Momma
sold
my
Demjenigen,
dem
Mama
meine
Sneakers,
thought
she
says
he's
freakin'
her,
Turnschuhe
verkauft
hat,
obwohl
sie
sagt,
er
macht
mit
ihr
rum,
Had
the
doubt
until
I
caught
'em,
Hatte
Zweifel,
bis
ich
sie
erwischte,
Then
I
fought
'im,
then
she
slapped
me,
Dann
kämpfte
ich
gegen
ihn,
dann
ohrfeigte
sie
mich,
Hollered
at
me
talkin'
'bout
I
messed
up
her
ten
dollars.
Schrie
mich
an,
redete
davon,
dass
ich
ihre
zehn
Dollar
versaut
hätte.
God
damn!
Drug
dealers
dealin'
to
the
kiddies,
Verdammt!
Drogendealer
verkaufen
an
die
Kinder,
Livin'
in
the
city
ain't
no
pity
on
the
itty-bitty.
Leben
in
der
Stadt,
kein
Mitleid
mit
den
ganz
Kleinen.
We
try
to
cry,
but
still
they
all
die,
Wir
versuchen
zu
weinen,
aber
trotzdem
sterben
sie
alle,
I
try
to
speak
to
the
youth,
and
the
truth
is
they
all
high.
Ich
versuche,
zur
Jugend
zu
sprechen,
und
die
Wahrheit
ist,
sie
sind
alle
drauf.
What
can
I
say
but
watch
your
back,
youngster,
Was
kann
ich
sagen,
außer
pass
auf
dich
auf,
Kleiner,
As
I
sit
and
wonder,
my
other
brother's
steadily
goin'
under.
Während
ich
sitze
und
nachdenke,
geht
mein
anderer
Bruder
stetig
unter.
It's
like
a
curse,
and
it
hurts
'cause
it's
worse,
Es
ist
wie
ein
Fluch,
und
es
tut
weh,
weil
es
schlimmer
ist,
Momma's
crazy
'cause
her
baby's
in
a
herse.
Mama
ist
verrückt,
weil
ihr
Baby
im
Leichenwagen
liegt.
Wussup
wit'
the
love?
Was
ist
los
mit
der
Liebe?
(Yo,
my
homey
was
joggin
in
this
(Yo,
mein
Kumpel
joggte
in
dieser
Upper-class
white
neighborhood,
he
had
feinen
weißen
Wohngegend,
er
hatte
His
headphones
on,
right,
you
know,
just
joggin'.
This
old
lady
called
Seine
Kopfhörer
auf,
richtig,
weißt
du,
joggte
einfach.
Diese
alte
Dame
rief
The
police.
Just
'cause
he
was
black,
they
stomped
my
homey.
Die
Polizei.
Nur
weil
er
schwarz
war,
haben
sie
meinen
Kumpel
zusammengeschlagen.
He
couldn't
here
'em
though
'cause
he
had
his
headphones
on.
Er
konnte
sie
aber
nicht
hören,
weil
er
seine
Kopfhörer
aufhatte.
They
ain't
chase
him,
Sie
haben
ihn
nicht
verfolgt,
They
didn't
shine
their
lights
on
him.
They
just
shot
him...
dead!)
Sie
haben
nicht
ihre
Lichter
auf
ihn
gerichtet.
Sie
haben
ihn
einfach
erschossen...
tot!)
This
land
once
owned
by
Indians,
who
then
would
learn
to
burn.
Dieses
Land,
einst
im
Besitz
der
Indianer,
die
dann
lernen
würden
zu
brennen.
A
treagedy,
because
from
them
there
was
so
much
to
learn,
Eine
Tragödie,
denn
von
ihnen
gab
es
so
viel
zu
lernen,
You
will
find
the
key
to
life
is
checking
for
you
friends,
Du
wirst
feststellen,
der
Schlüssel
zum
Leben
ist,
nach
deinen
Freunden
zu
sehen,
Everything's
gonna
be
alright,
Alles
wird
gut
werden,
I
got
to
let
you
know
that
I'm
in
love
with
you.
Ich
muss
dich
wissen
lassen,
dass
ich
euch
liebe.
(Dope
fiends
sellin'
their
babies)
(Junkies,
die
ihre
Babys
verkaufen)
I'm
so
in
love
with
you.
Ich
liebe
euch
so
sehr.
(I
know
man,
you
can't
even
say
'what's
up'
to
a
brother
no
more)
(Ich
weiß,
Mann,
du
kannst
nicht
mal
mehr
'was
geht'
zu
'nem
Bruder
sagen)
People,
I'm
in
love
with
you.
Leute,
ich
liebe
euch.
(Fool
talkin'
about
'what's
up',
fool
don't
know
me
man...)
(Idiot
redet
davon
'was
geht',
Idiot
kennt
mich
nicht,
Mann...)
Yes
I'm
in
love
with
you.
Ja,
ich
liebe
euch.
(...I
put
one
in
him!
Hey,
yo,
you
got
your
thang?
(...Ich
verpass
ihm
eine!
Hey,
yo,
hast
du
dein
Ding
dabei?
Yeah,
man,
I'm
strapped)
Ja,
Mann,
ich
bin
bewaffnet)
It
blows
my
mind
to
see
so
many
people
sufferin'
Es
haut
mich
um
zu
sehen,
wie
so
viele
Leute
leiden
(So
many
people)
(So
viele
Leute)
It
blows
my
mind
to
see
so
many
people
down,
Es
haut
mich
um
zu
sehen,
wie
so
viele
Leute
am
Boden
sind,
(Everybody's
down)
(Jeder
ist
am
Boden)
And
I
just
can't
understand,
why
there
must
be
such
fighting,
Und
ich
kann
einfach
nicht
verstehen,
warum
es
solche
Kämpfe
geben
muss,
(Everybody's
acting
crazy)
(Jeder
dreht
durch)
It
blows
my
mind
to
see
the
pain
that's
all
around.
Es
haut
mich
um,
den
Schmerz
zu
sehen,
der
überall
ist.
(...the
pain
that's
all
around)
(...der
Schmerz,
der
überall
ist)
Wussup
wit'
the
love,
wussup
wit'
the
love?
Was
ist
los
mit
der
Liebe,
was
ist
los
mit
der
Liebe?
Wussup
wit'
the
love,
wussup
wit'
the
love?
Was
ist
los
mit
der
Liebe,
was
ist
los
mit
der
Liebe?
Wussup
wit'
the
love,
wussup
wit'
the
love?
Was
ist
los
mit
der
Liebe,
was
ist
los
mit
der
Liebe?
Wussup
wit'
the
love,
wussup
wit'
the
love?
Was
ist
los
mit
der
Liebe,
was
ist
los
mit
der
Liebe?
Wussup
wit'
the
love,
wussup
wit'
the
love?
Was
ist
los
mit
der
Liebe,
was
ist
los
mit
der
Liebe?
Wussup
wit'
the
love,
wussup
wit'
the
love?
Was
ist
los
mit
der
Liebe,
was
ist
los
mit
der
Liebe?
Wussup
wit'
the
love,
wussup
wit'
the
love?
Was
ist
los
mit
der
Liebe,
was
ist
los
mit
der
Liebe?
Please...
wake
up
Bitte...
wach
auf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shakur Tupac Amaru, Jacobs Gregory E, Brooks Ronald R, Hampton Michael, Askew Cleveland
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.