Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
hope
that
this
shit
brightens
your
day
in
any
type
of
way,
Know
what
i'm
sayin?
Ich
hoffe,
dieser
Scheiß
erhellt
deinen
Tag
auf
irgendeine
Art
und
Weise,
weißt
du,
was
ich
meine?
Ill
be
out
there.
Ich
werd'
da
draußen
sein.
So
high
stardust
in
my
hair,
thumbs
up
by
the
pair.
So
high,
Sternenstaub
in
meinem
Haar,
Daumen
hoch
im
Doppelpack.
Around
here,
we
get
busy
do
not
interfere.
Hier
bei
uns
sind
wir
beschäftigt,
misch
dich
nicht
ein.
Your
opinion,
hang
it
up
there.
Deine
Meinung,
häng
sie
da
oben
auf.
We
do
what
we
does
and
nothing
compares.
Wir
machen
unser
Ding
und
nichts
ist
vergleichbar.
This
is
all
for
good
times
that
last
a
life
long.
Das
ist
alles
für
gute
Zeiten,
die
ein
Leben
lang
halten.
If
it's
a
good
vibe
then
thats
the
right
song,
for
you.
Wenn
es
ein
guter
Vibe
ist,
dann
ist
das
der
richtige
Song
für
dich.
Who
knows,
we
might
be
rich
tomorrow,
this
might
be
hard
to
swallow.
Wer
weiß,
vielleicht
sind
wir
morgen
reich,
das
ist
vielleicht
schwer
zu
schlucken.
But
but
ey.
Aber
aber
hey.
Maybe
we
will,
maybe
we
wont.
Vielleicht
schaffen
wir's,
vielleicht
auch
nicht.
Show
up
one
day
like:
meet
my
new
bro
He
go
by
the
name
off:
KATJING.
Tauchen
eines
Tages
auf
wie:
triff
meinen
neuen
Bro.
Er
hört
auf
den
Namen:
KATJING.
By
the
name
off:
KATJING
Do
you
know
who
i'm
talking
'bout?
Auf
den
Namen:
KATJING
Weißt
du,
von
wem
ich
spreche?
Do
you
know
who
i'm
talking
'bout?
Weißt
du,
von
wem
ich
spreche?
If
you
know
who
i'm
talking
'bout
then,
send
'm
over
here.
Wenn
du
weißt,
von
wem
ich
spreche,
dann
schick
ihn
hierher.
Do
you
know
who
i'm
talking
'bout?
Weißt
du,
von
wem
ich
spreche?
Do
you
know
who
i'm
talking
'bout?
Weißt
du,
von
wem
ich
spreche?
If
you
know
who
i'm
talking
'bout
then,
send
'r
over
here.
Wenn
du
weißt,
von
wem
ich
spreche,
dann
schick
ihn
hierher.
This
the
best
vibe
you
could
be
in.
Das
ist
der
beste
Vibe,
in
dem
du
sein
kannst.
Little
high
little
easy,
hit
'm
high
hit
'm
low.
Ein
bisschen
high,
ein
bisschen
locker,
triff
sie
hoch,
triff
sie
tief.
Toke
season.
Kiff-Saison.
Feelin
it
feelin
it,
get
it
litted.
Fühl's,
fühl's,
mach
es
an.
To
the
lip
and
say
cheese
when
stickin
it
to
stiffs,
with
lame
reason.
An
die
Lippe
und
sag
Cheese,
wenn
du
es
den
Spießern
heimzahlst,
mit
lahmen
Gründen.
For
not
gettin'
out
there,
out
there.
Dafür,
dass
sie
nicht
rausgehen,
da
draußen.
So
high
stadust
in
our
hair,
hop
on
that
bus
pay
the
fair,
or
get
wicked
with
all
of
us
up
here.
So
high,
Sternenstaub
in
unserem
Haar,
spring
auf
den
Bus,
zahl
den
Fahrpreis,
oder
werd'
verrückt
mit
uns
allen
hier
oben.
Clear,
any
damn
gap
out
there,
tryna'
get
on
every
map
out
there.
Klar,
jede
verdammte
Lücke
da
draußen,
versuchen,
auf
jede
Karte
da
draußen
zu
kommen.
Swear,
never
ever
step
out
there,
not
cooler
than
my
dad
back
when
he
had
hair.
Ich
schwör's,
geh
niemals
da
raus,
nicht
cooler
als
mein
Dad,
damals
als
er
noch
Haare
hatte.
So
Yea,
who
knows?
Also
ja,
wer
weiß?
We
might
be
rich
tomorrow,
this
might
be
hard
to
swallow.
Vielleicht
sind
wir
morgen
reich,
das
ist
vielleicht
schwer
zu
schlucken.
But
but
ey.
Aber
aber
hey.
Maybe
we
will,
maybe
we
wont.
Vielleicht
schaffen
wir's,
vielleicht
auch
nicht.
Show
up
one
day
like:
meet
my
new
bro
He
go
by
the
name
off:
KATJING.
Tauchen
eines
Tages
auf
wie:
triff
meinen
neuen
Bro.
Er
hört
auf
den
Namen:
KATJING.
By
the
name
off:
KATJING
Do
you
know
who
i'm
talking
'bout?
Auf
den
Namen:
KATJING
Weißt
du,
von
wem
ich
spreche?
Do
you
know
who
i'm
talking
'bout?
Weißt
du,
von
wem
ich
spreche?
If
you
know
who
i'm
talking
'bout
then,
send
'm
over
here.
Wenn
du
weißt,
von
wem
ich
spreche,
dann
schick
ihn
hierher.
Do
you
know
who
i'm
talking
'bout?
Weißt
du,
von
wem
ich
spreche?
Do
you
know
who
i'm
talking
'bout?
Weißt
du,
von
wem
ich
spreche?
If
you
know
who
i'm
talking
'bout
then,
send
'r
over
here.
Wenn
du
weißt,
von
wem
ich
spreche,
dann
schick
ihn
hierher.
Pretty
clear.
Ziemlich
klar.
We
on
the
right
track,
we've
been
here
before.
Wir
sind
auf
dem
richtigen
Weg,
wir
waren
schon
mal
hier.
The
harder
you
hit
that
shit,
the
bigger
the
score.
Je
härter
du
das
Ding
anpackst,
desto
größer
der
Erfolg.
But
you
never
know,
you
never
know.
Aber
man
weiß
ja
nie,
man
weiß
ja
nie.
Maybe
we
will,
maybe
we
wont.
Vielleicht
schaffen
wir's,
vielleicht
auch
nicht.
Show
up
one
day
like:
meet
my
new
bro
He
go
by
the
name
off:
KATJING.
Tauchen
eines
Tages
auf
wie:
triff
meinen
neuen
Bro.
Er
hört
auf
den
Namen:
KATJING.
By
the
name
off:
KATJING
Auf
den
Namen:
KATJING
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: NIGEL ORLANDO WILLIAMS, VIJAY KANHAI, ARJAN BEDAWI, KIM ARZBACH
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.