Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't Pay the Ferryman
Zahl nicht den Fährmann
It
was
late
at
night
on
the
open
road*
Es
war
spät
in
der
Nacht
auf
offener
Straße*
Speeding
like
a
man
on
the
run,
Raste
wie
ein
Mann
auf
der
Flucht,
A
lifetime
spent
preparing
for
the
journey;
Ein
Leben
lang
auf
die
Reise
vorbereitet;
He
is
closer
now
and
the
search
is
on,
Er
ist
jetzt
näher
dran
und
die
Suche
läuft,
Reading
from
a
map
in
the
mind,
Liest
von
einer
Karte
im
Kopf,
Yes
there's
the
ragged
hill,
Ja,
da
ist
der
schroffe
Hügel,
And
there's
the
boat
on
the
river.
Und
da
ist
das
Boot
auf
dem
Fluss.
And
when
the
rain
came
down,
Und
als
der
Regen
fiel,
He
heard
a
wild
dog
howl,
Hörte
er
einen
wilden
Hund
heulen,
There
were
voices
in
the
night
- "Don't
do
it!"
Da
waren
Stimmen
in
der
Nacht
- "Tu
es
nicht!"
Voices
out
of
sight
- "Don't
do
it!
Stimmen
aus
dem
Nichts
- "Tu
es
nicht!
Too
many
men
have
failed
before,
Zu
viele
Männer
sind
zuvor
gescheitert,
Whatever
you
do,
Was
auch
immer
du
tust,
Don't
pay
the
ferryman,
Zahl
nicht
den
Fährmann,
Don't
even
fix
a
price,
Mach
nicht
einmal
einen
Preis
aus,
Don't
pay
the
ferryman,
Zahl
nicht
den
Fährmann,
Until
he
gets
you
to
the
other
side;"
Bis
er
dich
auf
die
andere
Seite
gebracht
hat;"
In
the
rolling
mist,
then
he
gets
on
board,
Im
wallenden
Nebel
steigt
er
dann
an
Bord,
Now
there'll
be
no
turning
back,
Jetzt
wird
es
kein
Zurück
mehr
geben,
Beware
that
hooded
old
man
at
the
rudder,
Hüte
dich
vor
dem
vermummten
alten
Mann
am
Ruder,
And
then
the
lightning
flashed,
and
the
thunder
roared,
Und
dann
zuckte
der
Blitz,
und
der
Donner
grollte,
And
people
calling
out
his
name,
Und
Leute
riefen
seinen
Namen,
And
dancing
bones
that
jabbered
and
a-moaned
Und
tanzende
Knochen,
die
plapperten
und
stöhnten
On
the
water.
Auf
dem
Wasser.
And
then
the
ferryman
said,
Und
dann
sagte
der
Fährmann,
"There
is
trouble
ahead,
"Es
liegen
Schwierigkeiten
vor
uns,
So
you
must
pay
me
now,"
- "Don't
do
it!"
Also
musst
du
mich
jetzt
bezahlen,"
- "Tu
es
nicht!"
"You
must
pay
me
now,"
- "Don't
do
it!"
"Du
musst
mich
jetzt
bezahlen,"
- "Tu
es
nicht!"
And
still
that
voice
came
from
beyond,
Und
immer
noch
kam
jene
Stimme
aus
dem
Jenseits,
"Whatever
you
do,
"Was
auch
immer
du
tust,
Don't
pay
the
ferryman,
Zahl
nicht
den
Fährmann,
Don't
even
fix
a
price,
Mach
nicht
einmal
einen
Preis
aus,
Don't
pay
the
ferryman,
Zahl
nicht
den
Fährmann,
Until
he
gets
you
to
the
other
side;
Bis
er
dich
auf
die
andere
Seite
gebracht
hat;"
Don't
pay
- the
ferryman!"
Zahl
nicht
- den
Fährmann!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: De Burgh Chris
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.