Apathy -
Diib
,
Raid
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hada
rap
jay
men
b3id,
w
katsem3o
b7al
la
f
ddoura
Dieser
Rap
kommt
von
weit
her,
und
du
hörst
ihn,
als
wäre
er
gleich
um
die
Ecke
Hada
mdad
d
chi
a9lam,
jay
kaygol
3tiwni
fourass
Das
ist
die
Tinte
einiger
Stifte,
die
kommt
und
sagt:
Gebt
mir
Chancen
Hadi
f
khater
ga3
drari
li
7ebso
9bel
ma
tsem3ohom
Das
ist
für
all
die
Jungs,
die
aufhörten,
bevor
du
sie
hören
konntest
Hado
mmatter
darou
sda3,
f
bab
le9ser
ajiw
teb3ohom
Das
sind
Hämmer,
die
Lärm
machten,
an
der
Palasttür,
kommt
und
folgt
ihnen
Hada
li
dwa
fach
kolchi
skot,
w
sret
lsano
Das
ist
der,
der
sprach,
als
alle
schwiegen
und
ihre
Zunge
verschluckten
Hada
kay9tel
dak
lkalakh
li
khella
l3erbaza
ybano
Das
tötet
diese
Dummheit,
die
die
Ignoranten
hat
erscheinen
lassen
Ba9i
sghir
mais
3e9li
chref
w
ta7
lmo
snano
Noch
jung,
aber
mein
Verstand
ist
gealtert
und
seine
Zähne
sind
ausgefallen
3a9ed
lwoujoud
men
3end
ilah
mcha
3endo
bba
w
snalou
Er
hat
die
Existenz
von
einem
Gott
gebunden,
sein
Vater
ging
zu
ihm
und
befragte
ihn
Lmout
f
sbil
l7yat,
blan
kaysde9
lbnadem
3adi
Tod
im
Namen
des
Lebens,
ein
Plan,
der
für
gewöhnliche
Menschen
aufgeht
Lmoudarrib
f
lyam
lke7la,
mdekhel
le3ab
3ad
badi
Der
Trainer
in
dunklen
Tagen,
der
einen
Spieler
einsetzt,
der
gerade
erst
anfängt
Lmokh
deghya
kaytjla,
dakhel
w
rou7
ba9a
tnadi
Der
Verstand
wird
schnell
klar,
er
tritt
ein,
während
die
Seele
noch
ruft
Machakil
dyal
chitan,
wella
ta3limat
dyal
chi
nabi
Probleme
des
Teufels,
oder
Anweisungen
eines
Propheten
Herrest
nab
wast
snan,
l7arb
wast
slam
Ich
brach
einen
Reißzahn
zwischen
Zähnen,
Krieg
inmitten
von
Frieden
Wchamt
ramz
f
hadchi,
si7r
wast
klam
Und
ich
tätowierte
ein
Symbol
in
diese
Sache,
Magie
inmitten
von
Worten
Ktetb
9rabin
jouj
9was,
roubbama
ten9ess
men
lghwat
Schreibe
zwei
nahe
Klammern,
vielleicht
reduziert
das
den
Lärm
Jay
9elwani
l
had
lhayt,
w
ghanekhrej
meno
b
7wayj
Ich
komme
selbstbewusst
zu
dieser
Wand,
und
ich
werde
mit
etwas
daraus
hervorgehen
Kankhwi
f
mo
lhwayj,
kaykhellini
kans′har
Ich
entleere
meine
Bedürfnisse
hinein,
es
lässt
mich
wach
bleiben
Kanchedd
lil
w
kanekmi,
ghanmout
9bel
ma
netch'har
Ich
nehme
die
Nacht
und
rauche,
ich
werde
sterben,
bevor
ich
berühmt
werde
Ghankoun
dars
f
tarikh,
ma
dertch
tawil
Ich
werde
eine
Lektion
in
der
Geschichte
sein,
ich
habe
keine
Interpretation
gemacht
Na9ech
7roufi
f
dari7,
machi
kandwi
3endi
dalil
Meine
Buchstaben
in
ein
Mausoleum
graviert,
ich
rede
nicht
nur,
ich
habe
Beweise
Ba9i
kan3oum
f
dlami,
ba9i
ddo
kaykherbe9ni
Ich
schwimme
immer
noch
in
meiner
Dunkelheit,
das
Licht
verwirrt
mich
immer
noch
Wakha
fhemt
ach
tari,
ma
kanfhemch
li
f
3e9li
Obwohl
ich
verstanden
habe,
was
passiert,
verstehe
ich
nicht,
was
in
meinem
Kopf
ist
Kantell
men
l′étage
tamen,
netla7
nedfa3
taman
Ich
schaue
aus
dem
achten
Stock,
um
mich
zu
stürzen,
den
Preis
zu
zahlen
La
rou7i
selmat
le39el
kfer,
f
denya
ma
kayn
aman
Wenn
meine
Seele
gerettet
ist,
hat
der
Verstand
Unglauben
begangen,
in
dieser
Welt
gibt
es
keine
Sicherheit
Ba9i
m3ell9a
l2amal,
b
m3el9a
chareb
l2alam
Die
Hoffnung
hängt
noch,
mit
einem
Löffel
trinke
ich
den
Schmerz
7acharat
fog
7ejra,
haka
kayban
lya
l3alam
Insekten
auf
einem
Stein,
so
erscheint
mir
die
Welt
F
tri9
lhalak
raghabat,
men
yam
kenna
fel
ghabat
Auf
dem
Weg
zur
Zerstörung,
Begierden,
seit
den
Tagen,
als
wir
in
den
Wäldern
waren
Fuck
chouyoukh
wel
karamat,
li
gali
chi
7ekma
ra
mat
Scheiß
auf
Scheichs
und
Würden,
wer
mir
eine
Weisheit
erzählte,
ist
tot
Men
ch7al
hadi
. f
dlam
bla
3okkaz
zatem
ghadi
Seit
langem
. in
der
Dunkelheit
ohne
Stock,
stampfend
gehend
Li
3ach
radi,
b
li
3taweh
li
f
7e9o
ra
chitan
3amih
Wer
zufrieden
lebte,
mit
dem,
was
sie
ihm
gaben,
dessen
Recht
hat
der
Teufel
verblendet
Ghanni
w
goul
ya
lil,
ta
lkalakh
3amil
Sing
und
sag,
oh
Nacht,
auch
die
Dummheit
ist
ein
Klient
Ta
d3i
w
goul
amen,
w
tsennaha
tfaja
Bete
und
sag
Amen,
und
warte,
bis
es
sich
beruhigt
Dokhan
rap
kamih,
ki
lbakya
d
Camel
Rap-Rauch,
den
ich
inhaliere,
wie
eine
Packung
Camel
Ma
t3essebtch
hadi
3amayen,
7att
demmi
f
tellaja
Ich
habe
mich
seit
zwei
Jahren
nicht
aufgeregt,
mein
Blut
in
den
Kühlschrank
gestellt
Hada
rap
ja
w
de9,
malak
lmout
wsel
Dieser
Rap
kam
und
klopfte,
der
Todesengel
ist
angekommen
Ne3tik
jwan
7ta
t9is
sma,
men
be3d
ji
3la
kerrek
Ich
gebe
dir
einen
Joint,
bis
du
den
Himmel
berührst,
danach
komm
auf
dein
Gesicht
zurück
Nta
rassem
chattel
men
sta7
lakalakh
w
l9a
l7ell
Du
zeichnest
einen
Sprössling
von
der
Oberfläche
der
Dummheit
und
findest
die
Lösung
Zid
3endi
natt,
ma
tkhafch
ka
netsennak
bel
7odn
Komm
näher
zu
mir,
hab
keine
Angst,
ich
erwarte
dich
mit
einer
Umarmung
Mat
rrab
mat
rap,
7ta
ana
9etlouni
m3ah
Der
Herr
ist
tot,
Rap
ist
tot,
auch
ich
wurde
mit
ihm
getötet
Howa
li
7besni
ch7al
hadi
nwelli
sauvage
Er
ist
es,
der
mich
vor
langer
Zeit
davon
abgehalten
hat,
wild
zu
werden
T3ellem
tmout,
rak
3aref
t3ich
w
hak
tutotoriel
Lerne
zu
sterben,
du
weißt,
wie
man
lebt,
und
hier
ist
ein
Tutorial
7ell
mesfoufa,
w
gha
ntsaffo
f
la
peine
capitale
Löse
die
Matrix,
und
wir
werden
uns
bei
der
Todesstrafe
gegenüberstehen
Borhan
b
récurrence
bin
9elbi
w
3e9li,
w
rassi
la
symétrie
Beweis
durch
Rekurrenz
zwischen
meinem
Herzen
und
meinem
Verstand,
und
mein
Kopf
die
Symmetrie
Machi
l3ilm
machi
salon
de
livre,
ma
labess
beret
Nicht
die
Wissenschaft,
nicht
der
Buchsalon,
ich
trage
keine
Baskenmütze
Ma
bghitch
ndem
w
ngoul
ki
Lartiste
m3aya
Perry
Ich
will
nicht
bereuen
und
wie
Lartiste
sagen,
Perry
ist
bei
mir
Kan'décharger
rou7
kantrou7
f
chi
hystérie
Ich
entlade
meine
Seele,
ich
verliere
mich
in
einer
Hysterie
Rani
dki
. w
nta
rak
3aref
Ich
bin
klug
. und
du
weißt
es
Machi
7it
rras
3amer
. lla
. rak
3aref
Nicht
weil
der
Kopf
voll
ist
. nein
. du
weißt
es
Rassi
khawi
mkhelli
l
afkar
fine
ddour
w
tghamer
Mein
Kopf
ist
leer,
damit
die
Gedanken
zirkulieren
und
wagen
können
Fine
tel9a
l7ouriya,
te3ti
tafkir
imaginaire
Wo
sie
Freiheit
finden,
um
imaginäres
Denken
zu
ermöglichen
Bghiti
l7a9i9a
ha
hya
Du
willst
die
Wahrheit,
hier
ist
sie
3ayech
f
7ebss
lghir,
w
9ebrek
l'horizon
ultime
Du
lebst
im
Gefängnis
anderer,
und
dein
Grab
ist
der
ultimative
Horizont
W
mode
7yatek
cercle
vicieux
men
mouckil
l
mouckil
Und
dein
Lebensmodus
ist
ein
Teufelskreis
von
Problem
zu
Problem
W
bine
deux
problèmes,
tbat
tkhettet
ze3ma
tel9a
l7ell
Und
zwischen
zwei
Problemen
verbringst
du
die
Nacht
mit
Planen,
um
angeblich
die
Lösung
zu
finden
Ana
gha
newsef
gha
n7ellel,
gha
ne7ki
w
gha
nesred
Ich
werde
nur
beschreiben,
nur
analysieren,
nur
erzählen
und
nur
berichten
F
chi
merrat
[?]
tarikh,
nestenbat
l3ibar
Manchmal
[?]
Geschichte,
um
Lehren
daraus
zu
ziehen
Nta
vas-y
t7errek,
machi
thezz
micro
w
te3red
Du,
geh
und
beweg
dich,
nicht
ein
Mikrofon
nehmen
und
rezitieren
Tewsel
l
b7ar
laman,
ma
b9a
ma
yt9owwed
fel
barr
Erreiche
das
Meer
der
Sicherheit,
es
gibt
nichts
mehr,
was
an
Land
schiefgehen
kann
W
ya
Rebb,
ch7al
zina
had
l7arb
Und
oh
Herr,
wie
schön
ist
dieser
Krieg
Bine
l9alb
wel
39el,
bayn
chkoun
d3ef
wakha
howa
li
rbe7
Zwischen
Herz
und
Verstand,
es
ist
klar,
wer
schwächer
wurde,
obwohl
er
derjenige
war,
der
gewann
Wila
dert
wladi
ghaye7kmi
galbi
nsift
punch
9ertass
Und
wenn
ich
Kinder
hätte,
würde
mein
Herz
herrschen,
ich
schicke
einen
Punch
wie
eine
Kugel
Ping
pong
f
lsan,
nesretha
w
ngoul
yekh
ga3
Ping
Pong
auf
der
Zunge,
ich
schlucke
es
runter
und
sage,
igitt
alles
Clericalism
had
lblad,
dkhelto
ine
Rebb
wel
3bad
Klerikalismus
dieses
Landes,
ihr
habt
Gott
und
die
Diener
hineingebracht
Bine
l7em
w
dfar,
7sebto
lina
7ta
zgheb
d
zokk
Zwischen
Fleisch
und
Nagel,
ihr
habt
uns
sogar
die
Schamhaare
gezählt
Ra
machi
mochkil
nekhser,
esprit
d
sportif
Es
ist
kein
Problem
zu
verlieren,
Sportsgeist
Lmohim
ra
akhir
3er9
7ettito
ka
ne3tader
assif
Wichtig
ist,
dass
ich
den
letzten
Tropfen
Schweiß
gegeben
habe,
ich
entschuldige
mich,
es
tut
mir
leid
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mohamed Azzouzi
Альбом
Paoxi
дата релиза
10-05-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.