Dildora Niyozova - Ro'molim - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dildora Niyozova - Ro'molim




Ro'molim
My Scarf
Daryolarning bo'ylarida bir tup chinor-a,
By the riverbanks, a lone sycamore stands,
Bir tup chinor taglarida ko'zi xumor-a.
Beneath its shade, a maiden with longing eyes glances.
Ko'zi xumor ko'zlariga ko'zlar tegmasin,
May no evil eye fall upon her gaze so pure,
Ko'zmunchog'im taqib qo'yay, bo'lsin tumor-a.
My charm I offer as a protective cure.
Daryolarning sohilida qoldi ro'molim,
By the river's edge, my scarf I left behind,
Ro'molimning uchlarida jonu-jahonim.
Within its threads, my heart and soul entwined.
Sizni sevmoq, sizga kuymoq taqdir azaldir,
To love you, to yearn for you, is my destined fate,
Yo'llaringiz chaqir ekan tildi tovonim.
Your paths beckon, and my weary feet await.
Daryolarning ul yuzida uchar o'rdaklar,
Upon the river's vast expanse, ducks take flight,
Bir-birovin quvalashib suzar o'rdaklar.
Chasing each other, they gracefully alight.
Bugun sizni ko'rmasam devonadurman,
If I don't see you today, madness will consume,
Qadim-qadim qo'rg'onidan ko'char yuraklar.
From ancient fortresses, restless hearts will bloom.
Daryolarning sohilida qoldi ro'molim,
By the river's edge, my scarf I left behind,
Ro'molimning uchlarida jonu-jahonim.
Within its threads, my heart and soul entwined.
Sizni sevmoq, sizga kuymoq taqdir azaldir,
To love you, to yearn for you, is my destined fate,
Yo'llaringiz chaqir ekan tildi tovonim.
Your paths beckon, and my weary feet await.
Daryo dilin jimirlatgan tog'larning qori,
The mountain snow, the river's heart has stirred,
Yigitni ham, suluvni ham o'ldirur ori.
Shame can slay both the brave and the unheard.
Ori yo'qqa oshno bo'lib, ordan ayrildim,
Befriending shame, I've lost my sense of pride,
Bunchalar ham dushvor ekan dunyoning kori.
The world's burden, so hard to set aside.
Daryolarning sohilida qoldi ro'molim,
By the river's edge, my scarf I left behind,
Ro'molimning uchlarida jonu-jahonim.
Within its threads, my heart and soul entwined.
Sizni sevmoq, sizga kuymoq taqdir azaldir,
To love you, to yearn for you, is my destined fate,
Yo'llaringiz chaqir ekan tildi tovonim.
Your paths beckon, and my weary feet await.
Daryolarning sohilida qoldi ro'molim,
By the river's edge, my scarf I left behind,
Ro'molimning uchlarida jonu-jahonim.
Within its threads, my heart and soul entwined.
Sizni sevmoq, sizga kuymoq taqdir azaldir,
To love you, to yearn for you, is my destined fate,
Yo'llaringiz chaqir ekan tildi tovonim.
Your paths beckon, and my weary feet await.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.