Текст и перевод песни Dilkeş Kardar - Gelen Gelsin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gelen Gelsin
Кто придёт, пусть приходит
Bu
benim
sanatım
içi
boş
işi
bırakın
Это
моё
искусство,
бросьте
пустые
дела,
Elinde
tuttuğun
o
raple
çoluk
çocuk
toz
alır
С
этим
рэпом
в
руке
ты
только
пыль
собираешь.
Fanım
var
diyosun
senin
fanında
yok
akıl
Говоришь,
у
тебя
есть
фанаты,
но
у
твоих
фанатов
нет
мозгов,
Zira
aklı
olan
insan
doğru
yönde
yol
alır
Ведь
разумный
человек
выбирает
верный
путь.
Saçma
sapan
işleriniz
başı
çekiyo
hep
itleriniz
Ваши
нелепые
дела
возглавляют
ваши
шавки,
Sağda
solda
havlamaktan
kısılıyodu
o
sesleriniz
От
лаянья
то
тут,
то
там
ваши
голоса
охрипли.
Yerini
tutta
kapmasınlar
çünkü
bencilliğin
taşıyo
Держитесь
за
свои
места,
чтобы
их
не
заняли,
ведь
вами
движет
эгоизм,
Garbım
afakımı
çoktan
sardı
şimdilerde
aşıyo
Мой
запад,
мой
горизонт
уже
давно
охватил
всё,
а
теперь
и
превосходит.
Hey
hey
hey
dik
dur
rapçi
Эй,
эй,
эй,
стой
прямо,
рэпер,
Sokak
sanatına
çektin
resti
Ты
бросил
вызов
уличному
искусству.
Tek
tek
yokuşu
aştık
da
geldik
Мы
преодолели
все
подъёмы
один
за
другим
и
пришли,
Kim
bana
yada
buna
dur
diyebilir
Кто
может
сказать
мне
или
кому-то
другому
"стоп"?
Sen
varken
yoktum
belki
ama
ben
varken
yoktun
sanki
Может,
когда
ты
была,
меня
не
было,
но
когда
был
я,
тебя
словно
и
не
существовало.
Beynine
beynine
di
ve
key
rapin
hası
battle
ise
benden
sonrakilere
bak
ölç
nabzı
Вбей
себе
в
голову,
детка,
и
key
— суть
рэпа,
а
если
баттл,
то
смотри
на
тех,
кто
после
меня,
измерь
их
пульс.
Tut
nefsini
bakma
karanlık
akşamlara
Сдержи
свой
гнев,
не
смотри
на
тёмные
вечера,
çok
yakındır
aydınlığım
nankör
ben
kendimden
bile
vaz
geçtim
Мой
свет
уже
близок,
неблагодарная,
я
даже
от
себя
отказался.
Karı
gibi
raplerin
anca
çocuklar
tarafından
bellensin
(kaypak)
Твои
слащавые
рэпчики
только
дети
оценят
(скользкая).
Tuttu
şer
telaş
hadi
bakalım
lan
Захватила
тебя
суета,
ну
давай
же,
Bana
göre
raplerin
abartısız
bak
По
мне,
твои
рэпчики,
без
преувеличения,
ни
о
чём,
Bi
bokada
yaramıyo
yaptıklarınız
Ни
на
что
не
годятся
ваши
потуги.
Konuşmakla
rap
olmuyo
aslan
Разговорами
рэпером
не
станешь,
львица.
Komiklikse
iş
bırakcan
rapi
Если
это
шутка,
то
бросай
рэп.
Canıma
tak
etti
sıkıldım
bakın
Мне
это
надоело,
посмотрите,
я
устал.
Adam
gibi
dur
yolun
değil
yol
Стой
смирно,
это
не
твой
путь,
дорогая,
Yeraltı
kaynıyo
binlerce
toy
Андеграунд
кишит
тысячами
новичков.
Deliren
toplumun
içinde
köle
Внутри
обезумевшего
общества
ты
стала
рабой,
Olmuşsun
göt
sus
yat
yere
Заткнись
и
ложись
на
землю.
Yok
yol
tıkalı
bu
dünya
kimin
Пути
нет,
этот
мир
чей?
Konuşuyorsun
ama
hep
boş
yere
Ты
говоришь,
но
всё
впустую.
Ağzım
açıldığında
susma
payıma
yetmez
oğlum
senin
servetin
Когда
я
открываю
рот,
твоего
состояния
не
хватит,
чтобы
меня
заплатить,
детка.
Gelen
gelsin
ben
bi
deli
Кто
придёт,
пусть
приходит,
я
безумец,
çıktığım
yollar
engebeli
Пути,
по
которым
я
иду,
тернисты.
Düz
yol
neymiş
bilmeden
savaştım
ama
göremedim
hiç
takdirini
Я
сражался,
не
зная,
что
такое
ровная
дорога,
но
так
и
не
увидел
твоей
благодарности.
Bilen
bilir
anlatma
beni
Кто
знает,
тот
знает,
не
рассказывай
мне.
Kendime
kendimi
kattım
hergün
Я
каждый
день
совершенствовал
себя,
Oğlum
haybeden
iş
yapanların
Тем,
кто
занимается
ерундой,
Gözümde
yoktur
gram
yeri
Нет
места
в
моих
глазах.
Sözde
uçtu
güvercin
hala
yasındayız
bi
çok
şeyin
На
словах
голубь
взлетел,
но
мы
всё
ещё
скорбим
о
многом.
Anlamsızlıklar
tükendi
neyin
peşindesin
Бессмыслица
закончилась,
чего
ты
добиваешься?
şikayetlerim
birikti
çoğundan
farklıyım
ve
sesim
çıkmıyor
sanıpta
sabır
ölçer
biton
deli
Мои
жалобы
накопились,
я
отличаюсь
от
большинства,
и
думая,
что
мой
голос
не
слышен,
вы
испытываете
моё
терпение,
сумасшедшая.
Suskunluğum
afiyetten
aza
kanaat
edipde
geldim
pişkinliğin
sınırı
aştı
söyle
kimden
ne
duydun
Моё
молчание
— знак
благополучия,
довольствуясь
малым,
я
пришёл,
твоя
наглость
перешла
все
границы,
скажи,
от
кого
ты
это
слышала?
ötüp
durdun
her
geçen
gün
ama
şimdi
bak
benim
sıram
Ты
всё
тявкала
и
тявкала
изо
дня
в
день,
но
теперь
смотри,
моя
очередь.
Yaran
muhim
değil
bende
tonla
vardı
bir
zaman
Раны
не
важны,
у
меня
их
было
много
когда-то.
Koy
rapi
baştan
başlıyalım
Давай
начнём
рэп
с
начала.
Hadi
gel
artistlik
taslayalım
Давай,
порисуемся.
Ama
en
başta
bi
boş
rhyme'a
bastın
hadi
kasma
lan
yok
hiç
tarzın
marzın
Но
сначала
ты
нажала
на
пустой
рифм,
давай,
не
напрягайся,
у
тебя
нет
никакого
стиля,
манеры.
Kin
güden
inek
ot
biter
yavaş
Злопамятная
корова,
трава
растёт
медленно.
Kalınca
yalnız
kalırsın
sakat
Когда
останешься
одна,
будешь
калекой.
Sakal
bıyıkla
değil
adamlık
Мужественность
не
в
бороде
и
усах,
Adam
sandığım
kadından
uzak
Подальше
от
той,
кого
я
считал
мужчиной.
Gel
gel
bak
bu
tarafa
kan
kaynıyo
Иди
сюда,
посмотри
сюда,
кровь
кипит,
Sokakta
tonla
aç
gezeni
saymıyo
На
улице
полно
голодных,
которых
никто
не
считает.
Bildiğin
yolları
kapattım
artık
Я
закрыл
тебе
все
известные
пути,
Adam
dediğimin
hayrı
kalmıyo
От
тех,
кого
я
называл
людьми,
не
осталось
ничего
хорошего.
Alçaklar
kanımda
durmaz
Подлецы
в
моей
крови
не
задерживаются.
Yavşak
git
adamına
göre
muamele
yapcaksan
Убирайся,
ничтожество,
если
будешь
обращаться
со
мной
соответственно.
Sen
saygıyı
haketmedin
Ты
не
заслуживаешь
уважения,
Ama
paranla
saygıyı
paketleyip
Но
если
ты
настолько
низка,
что
упаковываешь
уважение
вместе
с
деньгами
Evine
dahi
sokcak
kadar
alçaksan
И
приносишь
его
даже
к
себе
домой,
Farkın
kalmıyo
"kancıktan"
То
ты
ничем
не
отличаешься
от
"суки".
Senden
çok
var
tek
tek
saydım
Таких,
как
ты,
много,
я
всех
пересчитал.
Kaygın
büyük
ve
elbet
farkım
var
Твоя
тревога
велика,
и
у
меня,
конечно,
есть
отличие.
Bu
tarzın
hiç
çekilmiyo
Этот
твой
стиль
совсем
не
катит.
Bir
çoğunuzun
ipini
çektim
amma
ötüp
duranlar
var
etrafda
Я
обрезал
ниточки
многим
из
вас,
но
вокруг
всё
ещё
есть
те,
кто
тявкает.
Doldur
boş
kalmasın
cebin
Наполни
карман,
пусть
не
остаётся
пустым,
Haksız
kazancaksam
değil
Но
не
нечестно
заработанным.
Değer
verenler
değersiz
demi
Те,
кто
ценит,
не
говорят,
что
это
без
ценности.
Yarın
çok
uzak
bugünden
gelin
Завтра
далеко,
приходите
сегодня.
Gelen
gelsin
ben
bi
deli
Кто
придёт,
пусть
приходит,
я
безумец,
çıktığım
yollar
engebeli
Пути,
по
которым
я
иду,
тернисты.
Düz
yol
neymiş
bilmeden
savaştım
ama
göremedim
hiç
takdirini
Я
сражался,
не
зная,
что
такое
ровная
дорога,
но
так
и
не
увидел
твоей
благодарности.
Bilen
bilir
anlatma
beni
Кто
знает,
тот
знает,
не
рассказывай
мне.
Kendime
kendimi
kattım
hergün
Я
каждый
день
совершенствовал
себя,
Oğlum
haybeden
iş
yapanların
Тем,
кто
занимается
ерундой,
Gözümde
yoktur
gram
yeri
Нет
места
в
моих
глазах.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.