Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
අන්ධකාරේ
මං
ගෙවේ
කාලේ
දැන්
හිතින්
තැවෙයි
මා
In
der
Dunkelheit
verbringe
ich
meine
Zeit,
mein
Herz
quält
sich
jetzt
තාමත්
පාරෙ
මං
ඉතින්
ආලේ
දැන්
පස්සෙ
තබා
මා
Immer
noch
auf
der
Straße,
ich,
die
Liebe
habe
ich
jetzt
hinter
mir
gelassen
මං
යන්නම්
කවුරුත්
නැති
ලෝකේ
Ich
werde
gehen,
in
eine
Welt,
wo
niemand
ist
ඇවිදා
මම
හතිදා
පමා
වෙලාදෝ
Ich
bin
gegangen,
müde
und
außer
Atem,
bin
ich
zu
spät?
නැත
සතුටක්
දිවි
කතරේ
කොතැන
හෝ
Es
gibt
kein
Glück,
nirgendwo
auf
dieser
Lebensreise
ලෙසේ
ගෙවෙයි
දැන්
ජීවිතේ
So
vergeht
das
Leben
jetzt
උදව්
කරා
මං
කාටත්
ඒ
කෙසේ
Ich
habe
allen
geholfen,
aber
wie
හලන්නේ
මීවිතේ
එපා
වෙලා
මං
ආතතියෙන්
දැන්
Ich
verschütte
Met,
ich
bin
es
leid,
jetzt
voller
Stress
මට
මම
විතරයිනෙ
හැගෙන්නේ
තාමත්
Ich
fühle,
dass
ich
nur
mich
selbst
habe,
immer
noch
අන්ධකාරේ
මං
In
der
Dunkelheit,
ich
අන්ධකාරේ
මං
In
der
Dunkelheit,
ich
කාවත්
සම්බන්ධ
කරගත්තේ
නෑ
Ich
habe
niemanden
an
mich
herangelassen
ළඟ
හිටි
අය
වෙනස්
වෙද්දී
Als
die,
die
mir
nahestanden,
sich
veränderten
මං
පාඩුවෙ
කැපුනෙ
Ich
habe
mich
zurückgezogen
යාලුවෙක්
වත්
නැත
ළඟ
Nicht
einmal
ein
Freund
ist
in
der
Nähe
රඟපාල
යන්න
ගියා
ගානට
Sie
spielten
ihre
Rollen
perfekt
und
gingen
ඔළු
අතගාලා
බං
Streichelten
meinen
Kopf,
Mann
අතගාලා
බං
Streichelten
meinen
Kopf,
Mann
විසකුරු
ජීවිතෙන්
හෙමීට
වෙන්නම්
ඈත්
මං
Aus
diesem
giftigen
Leben
werde
ich
mich
langsam
entfernen
ප්රශ්න
තිබ්බත්
අඩියට
මම
පාගා
Auch
wenn
es
Probleme
gab,
habe
ich
sie
niedergetrampelt
කාගේවත්
ළඟ
දැන්
කලේ
නෑ
කන්
පාත්
මං
Ich
habe
vor
niemandem
mehr
den
Kopf
gesenkt
ළඟ
හිටි
අය
ගියා
හිත
පාරා
Die,
die
mir
nahestanden,
gingen
und
verletzten
mein
Herz
මනුස්සකම
දැන්
තියාගන්න
රස්නෙට
Menschlichkeit,
behalte
sie
jetzt
in
der
Hitze
විසදුම්
ලැබෙයි
මේ
නිසැකව
ප්රශ්ණෙට
Es
wird
sicherlich
eine
Lösung
für
dieses
Problem
geben
දිනෙක
ඔබද
මමද
මේ
පොලොවට
Eines
Tages,
ob
du
oder
ich,
werden
wir
zu
Staub
පස්
වෙලා
යයි
ඩෝ
zerfallen,
Alter
අන්ධකාරේ
මං
ගෙවේ
කාලේ
දැන්
හිතින්
තැවෙයි
මා
In
der
Dunkelheit
verbringe
ich
meine
Zeit,
mein
Herz
quält
sich
jetzt
තාමත්
පාරෙ
මං
ඉතින්
ආලේ
දැන්
පස්සෙ
තබා
මා
Immer
noch
auf
der
Straße,
ich,
die
Liebe
habe
ich
jetzt
hinter
mir
gelassen
මං
යන්නම්
කවුරුත්
නැති
ලෝකේ
Ich
werde
gehen,
in
eine
Welt,
wo
niemand
ist
ඇවිදා
මම
හතිදා
පමා
වෙලාදෝ
Ich
bin
gegangen,
müde
und
außer
Atem,
bin
ich
zu
spät?
නැත
සතුටක්
දිවි
කතරේ
කොතැන
හෝ
Es
gibt
kein
Glück,
nirgendwo
auf
dieser
Lebensreise
එක
තැනක
අගය
අඩුනම්
ආයෙම
පැමිණ
Wenn
dein
Wert
an
einem
Ort
gering
ist,
komm
wieder
සතුටක්
තිබෙන
තැනක
විදපන්
ජීවිතේ
සැරට
Finde
einen
Ort,
wo
es
Glück
gibt,
und
lebe
dein
Leben
intensiv
කලකිරිලනම්
අවසානේ
නිහඬව
විද
Wenn
du
am
Ende
desillusioniert
bist,
erleide
es
schweigend
දරා
ගනින්
බ්රෝ
Ertrage
es,
Bruder
දරා
ගනින්
බ්රෝ
Ertrage
es,
Bruder
වෙනස්
වෙන
මිනිස්සු
එක
පාරක්
හිනැස්සුවත්
Auch
wenn
Menschen,
die
sich
verändern,
dich
einmal
zum
Lachen
gebracht
haben
ගණන්
ගන්නෙප
කවදත්
විසයි
හොඳ
මූණ
පෙන්නා
Nimm
sie
nicht
ernst,
sie
sind
immer
giftig,
zeigen
ein
gutes
Gesicht
කරයි
නොහොබිනා
දේවල්
වැඩි
පාරක්
ළඟ
හිටි
Tun
unanständige
Dinge,
die
Freunde,
die
mir
am
nächsten
standen
යාළුවො
දැන්
කෝ
Wo
sind
sie
jetzt?
යාළුවො
දැන්
කෝ
Wo
sind
sie
jetzt?
මලක්
අරගෙන
යද්දී
මං
පාරේ
Als
ich
mit
einer
Blume
auf
der
Straße
ging
විසටමයි
ඇදුනේ
තාලෙන්
Wurde
ich
vom
Gift
angezogen,
im
Rhythmus
පිට
පිට
ආවත්
ප්රශ්න
දැන්
මටම
හද
ගාවම
ගෙවෙන
තාලෙ
Auch
wenn
Probleme
hintereinander
kamen,
habe
ich
sie
in
meinem
Herzen
bewältigt,
im
Takt
එක
එක
ආවත්
මම
විශ්වාස
කළා
දැන්
කාවත්
Viele
kamen,
aber
ich
habe
niemandem
mehr
vertraut
දුන්නා
පාවා
මාව
කාලා
ඔළු
පාගා
Sie
haben
mich
verraten,
mich
verbraucht
und
meinen
Kopf
mit
Füßen
getreten
තව
පිස්සෙක්
කලේ
මං
Sie
haben
mich
zum
Narren
gehalten
මතක්
වෙයි
ඒ
කාලේ
උන
සිද්දි
Ich
erinnere
mich
an
die
Ereignisse
dieser
Zeit
ආතතියෙන්
මම
ඇන්දෙ
රූප
බිත්ති
වල
Vor
lauter
Stress
habe
ich
Bilder
an
die
Wände
gemalt
මගේ
විත්ති
බලන්න
කවුරුත්
එද්දි
Als
niemand
kam,
um
meine
Geschichte
zu
sehen
දොර
වැහුවා
මම
ඩෝ
Habe
ich
die
Tür
geschlossen,
Mann
අන්ධකාරේ
මං
ගෙවේ
කාලේ
දැන්
හිතින්
තැවෙයි
මා
In
der
Dunkelheit
verbringe
ich
meine
Zeit,
mein
Herz
quält
sich
jetzt
තාමත්
පාරෙ
මං
ඉතින්
ආලේ
දැන්
පස්සෙ
තබා
මා
Immer
noch
auf
der
Straße,
ich,
die
Liebe
habe
ich
jetzt
hinter
mir
gelassen
මං
යන්නම්
කවුරුත්
නැති
ලෝකේ
Ich
werde
gehen,
in
eine
Welt,
wo
niemand
ist
ඇවිදා
මම
හතිදා
පමා
වෙලාදෝ
Ich
bin
gegangen,
müde
und
außer
Atem,
bin
ich
zu
spät?
නැත
සතුටක්
දිවි
කතරේ
කොතැන
හෝ
Es
gibt
kein
Glück,
nirgendwo
auf
dieser
Lebensreise
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dileepa Madushan, Dilochana Perera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.