Diluvio - Niente Come Prima - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Diluvio - Niente Come Prima




Niente Come Prima
Nothing Like Before
Lascia andare tutti i sensi di colpa
Let go of all the guilt
Corri avanti e non guardarti indietro
Run forward and don't look back
Lo so che sta vita fa male
I know this life hurts
è come camminare coi piedi sul vetro
It's like walking with your feet on glass
Fai piano credi in te stesso,
Take it easy, believe in yourself,
Accetta te stesso, trovane il nesso
Accept yourself, find the connection
E se cadi per terra fratello
And if you fall to the ground, brother
Rialzati in piedi e rifallo lo stesso
Get back on your feet and do it again
Non ci sono due istanti uguali
No two moments are the same
Il mondo muta, cambia forma
The world changes, changes shape
Siamo troppo disratti per accorgecene
We are too distracted to notice it
Tu segui l'onda
You follow the wave
Nella disperazione, omologazione
In despair, homologation
Grazie alla televisione
Thanks to television
"Uomini e Donne" + "Grande Fratello"
"Men and Women" + "Big Brother"
Uguale "La mia nazione"
Equals "My Nation"
Vola solo chi osa farlo fratello
Only those who dare to do it, brother, fly
Ora fallo fratè tu fallo
Do it now, bro, do it
Apri il tuo cuore, esplora la tua anima
Open your heart, explore your soul
Mettiti sempre in ballo
Always put yourself out there
Viviti ogni momento quello che hai dentro
Live every moment that you have inside
Tu non buttarlo al vento
Don't throw it to the wind
Segui il tuo bilanciamento
Follow your balance
E lui che ti porterà al festeggiamento
And he who will take you to the celebration
E fregatene di chi parla male
And don't give a damn about those who speak ill
Di te a vuoto senza un argomento
Of you in vain without an argument
Perché non hanno le palle di fare
Because they don't have the balls to do
Quello che fai tu in ogni momento
What you do at all times
E se qualcuno la chiama follia
And if someone calls it madness
Io ne vedo il genio
I see the genius in it
Perché solo chi è abbastanza folle
Because only those who are crazy enough
Da pensare di poter cambiare il mondo
To think they can change the world
Poi lo cambia davvero
Then they really change it
Non c'è libertà, non c'è verità,
There is no freedom, there is no truth,
Intanto colleziono ricordi!
Meanwhile, I collect memories!
Non c'è più umiltà, non c'è volontà
There is no more humility, there is no will
Lo sai io morirei per un sogno
You know I would die for a dream
Niente era com'è
Nothing was as it is
Tu pensa per te
You think for yourself
Non smettere mai
Never stop
Se non ce la fai
If you can't do it
Continua ad andare da solo!
Keep going on your own!
Nessuno può scappare al proprio destino ermano
No one can escape their destiny, brother
Abbiamo ciò che abbiamo, e siamo quello che siamo
We have what we have, and we are what we are
Certi occhi ti urlano in faccia il loro dolore
Certain eyes scream their pain in your face
Mentre la bocca sorride
While the mouth smiles
Tu non ci pensi e vai a trans mentre la gente si uccide
You don't think about it and you go to trance while people kill themselves
Una volta il popolo era sovrano oggi invece è suddito
Once the people were sovereign, today they are subjects
E se bisogna fare qualcosa bisogna farla subito
And if something needs to be done, it needs to be done now
Dalla violenza, no al colore, alla discriminazione
From violence, no to color, to discrimination
No alla bandiera, no al dolore, alla disperazione
No to the flag, no to pain, to despair
E se prima non fai un sogno, non puoi cambiare
And if you don't dream first, you can't change
Se prima non parti, non puoi arrivare
If you don't leave first, you can't arrive
Se prima non ti lasci andare e non dici quello che provi
If you don't let go first and say what you feel
Ti tieni tutto quanto dentro ma il problema non lo rimuovi
You keep everything inside but you don't remove the problem
Io continuo a camminare tra le rose e le spine
I keep walking among the roses and thorns
Mentre osservo il tramonto imbottito di medicine
As I watch the sunset stuffed with medicine
Non voglio stare insieme a te, a te, a a lei
I don't want to be with you, or you, or her
E non mi chiedere il perché, sono cazzi miei!
And don't ask me why, it's my business!
Non c'è libertà, non c'è verità,
There is no freedom, there is no truth,
Intanto colleziono ricordi!
Meanwhile, I collect memories!
Non c'è più umiltà, non c'è volontà
There is no more humility, there is no will
Lo sai io morirei per un sogno
You know I would die for a dream
Niente era com'è
Nothing was as it is
Tu pensa per te
You think for yourself
Non smettere mai
Never stop
Se non ce la fai
If you can't do it
Continua ad andare da solo!
Keep going on your own!





Авторы: Marco Boserup


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.