Текст и перевод песни Diluvio - Niente Come Prima
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niente Come Prima
Nothing Like Before
Lascia
andare
tutti
i
sensi
di
colpa
Let
go
of
all
the
guilt
Corri
avanti
e
non
guardarti
indietro
Run
forward
and
don't
look
back
Lo
so
che
sta
vita
fa
male
I
know
this
life
hurts
è
come
camminare
coi
piedi
sul
vetro
It's
like
walking
with
your
feet
on
glass
Fai
piano
credi
in
te
stesso,
Take
it
easy,
believe
in
yourself,
Accetta
te
stesso,
trovane
il
nesso
Accept
yourself,
find
the
connection
E
se
cadi
per
terra
fratello
And
if
you
fall
to
the
ground,
brother
Rialzati
in
piedi
e
rifallo
lo
stesso
Get
back
on
your
feet
and
do
it
again
Non
ci
sono
due
istanti
uguali
No
two
moments
are
the
same
Il
mondo
muta,
cambia
forma
The
world
changes,
changes
shape
Siamo
troppo
disratti
per
accorgecene
We
are
too
distracted
to
notice
it
Tu
segui
l'onda
You
follow
the
wave
Nella
disperazione,
omologazione
In
despair,
homologation
Grazie
alla
televisione
Thanks
to
television
"Uomini
e
Donne"
+ "Grande
Fratello"
"Men
and
Women"
+ "Big
Brother"
Uguale
"La
mia
nazione"
Equals
"My
Nation"
Vola
solo
chi
osa
farlo
fratello
Only
those
who
dare
to
do
it,
brother,
fly
Ora
fallo
fratè
tu
fallo
Do
it
now,
bro,
do
it
Apri
il
tuo
cuore,
esplora
la
tua
anima
Open
your
heart,
explore
your
soul
Mettiti
sempre
in
ballo
Always
put
yourself
out
there
Viviti
ogni
momento
quello
che
hai
dentro
Live
every
moment
that
you
have
inside
Tu
non
buttarlo
al
vento
Don't
throw
it
to
the
wind
Segui
il
tuo
bilanciamento
Follow
your
balance
E
lui
che
ti
porterà
al
festeggiamento
And
he
who
will
take
you
to
the
celebration
E
fregatene
di
chi
parla
male
And
don't
give
a
damn
about
those
who
speak
ill
Di
te
a
vuoto
senza
un
argomento
Of
you
in
vain
without
an
argument
Perché
non
hanno
le
palle
di
fare
Because
they
don't
have
the
balls
to
do
Quello
che
fai
tu
in
ogni
momento
What
you
do
at
all
times
E
se
qualcuno
la
chiama
follia
And
if
someone
calls
it
madness
Io
ne
vedo
il
genio
I
see
the
genius
in
it
Perché
solo
chi
è
abbastanza
folle
Because
only
those
who
are
crazy
enough
Da
pensare
di
poter
cambiare
il
mondo
To
think
they
can
change
the
world
Poi
lo
cambia
davvero
Then
they
really
change
it
Non
c'è
libertà,
non
c'è
verità,
There
is
no
freedom,
there
is
no
truth,
Intanto
colleziono
ricordi!
Meanwhile,
I
collect
memories!
Non
c'è
più
umiltà,
non
c'è
volontà
There
is
no
more
humility,
there
is
no
will
Lo
sai
io
morirei
per
un
sogno
You
know
I
would
die
for
a
dream
Niente
era
com'è
Nothing
was
as
it
is
Tu
pensa
per
te
You
think
for
yourself
Non
smettere
mai
Never
stop
Se
non
ce
la
fai
If
you
can't
do
it
Continua
ad
andare
da
solo!
Keep
going
on
your
own!
Nessuno
può
scappare
al
proprio
destino
ermano
No
one
can
escape
their
destiny,
brother
Abbiamo
ciò
che
abbiamo,
e
siamo
quello
che
siamo
We
have
what
we
have,
and
we
are
what
we
are
Certi
occhi
ti
urlano
in
faccia
il
loro
dolore
Certain
eyes
scream
their
pain
in
your
face
Mentre
la
bocca
sorride
While
the
mouth
smiles
Tu
non
ci
pensi
e
vai
a
trans
mentre
la
gente
si
uccide
You
don't
think
about
it
and
you
go
to
trance
while
people
kill
themselves
Una
volta
il
popolo
era
sovrano
oggi
invece
è
suddito
Once
the
people
were
sovereign,
today
they
are
subjects
E
se
bisogna
fare
qualcosa
bisogna
farla
subito
And
if
something
needs
to
be
done,
it
needs
to
be
done
now
Dalla
violenza,
no
al
colore,
alla
discriminazione
From
violence,
no
to
color,
to
discrimination
No
alla
bandiera,
no
al
dolore,
alla
disperazione
No
to
the
flag,
no
to
pain,
to
despair
E
se
prima
non
fai
un
sogno,
non
puoi
cambiare
And
if
you
don't
dream
first,
you
can't
change
Se
prima
non
parti,
non
puoi
arrivare
If
you
don't
leave
first,
you
can't
arrive
Se
prima
non
ti
lasci
andare
e
non
dici
quello
che
provi
If
you
don't
let
go
first
and
say
what
you
feel
Ti
tieni
tutto
quanto
dentro
ma
il
problema
non
lo
rimuovi
You
keep
everything
inside
but
you
don't
remove
the
problem
Io
continuo
a
camminare
tra
le
rose
e
le
spine
I
keep
walking
among
the
roses
and
thorns
Mentre
osservo
il
tramonto
imbottito
di
medicine
As
I
watch
the
sunset
stuffed
with
medicine
Non
voglio
stare
insieme
né
a
te,
né
a
te,
né
a
a
lei
I
don't
want
to
be
with
you,
or
you,
or
her
E
non
mi
chiedere
il
perché,
sono
cazzi
miei!
And
don't
ask
me
why,
it's
my
business!
Non
c'è
libertà,
non
c'è
verità,
There
is
no
freedom,
there
is
no
truth,
Intanto
colleziono
ricordi!
Meanwhile,
I
collect
memories!
Non
c'è
più
umiltà,
non
c'è
volontà
There
is
no
more
humility,
there
is
no
will
Lo
sai
io
morirei
per
un
sogno
You
know
I
would
die
for
a
dream
Niente
era
com'è
Nothing
was
as
it
is
Tu
pensa
per
te
You
think
for
yourself
Non
smettere
mai
Never
stop
Se
non
ce
la
fai
If
you
can't
do
it
Continua
ad
andare
da
solo!
Keep
going
on
your
own!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marco Boserup
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.