Dima Bilan - Когда растает лед (OST Снежный Король) - перевод текста песни на английский




Когда растает лед (OST Снежный Король)
When the Ice Melts (OST The Snow Queen)
В тот день, когда мы ещё не знали слёз,
On the day we hadn't known tears yet,
И затихали над лепестками роз.
And hushed whispers danced over rose petals.
Лютая пурга скрыла берега
A fierce blizzard hid the shores,
И всё сковали стылые снега.
And frosty snows bound everything tight.
В далёком замке разбились зеркала
In a distant castle, mirrors shattered,
И мир стал хрупкой игрушкой из стекла.
The world became a fragile glass toy.
Но души полёт вьюга не прервёт.
But the soul's flight, the blizzard won't stop.
Весна проснётся, когда растает лёд.
Spring will awaken when the ice melts.
Когда растает лёд в сады вернутся птицы,
When the ice melts, birds will return to the gardens,
И розы расцветут сугробам вопреки!
And roses will bloom, defying the snowdrifts!
Пусть никогда теперь не возвращается метель,
May the blizzard never return,
И оттаявшее сердце поспешит добром согреться!
And the thawed heart will rush to warm itself with kindness!
Пусть растает лёд и возвратятся птицы,
Let the ice melt and the birds return,
И розы расцветут сугробам вопреки!
And roses will bloom, defying the snowdrifts!
И никогда, теперь пусть не настигнет нас метель,
And never again, let the blizzard catch us,
Только любящее сердце так спешит добром согреться.
Only a loving heart rushes to warm itself with kindness.
Растает лёд!
The ice will melt!
Застыли реки скованные льдом
Rivers froze, bound by ice,
И стал холодным добрый, старый дом.
And the kind, old house became cold.
Но мечта вела [тропкой же тепла].Раздуло пламя, где была зола.
But a dream led [a path of warmth]. The flame rekindled where ashes lay.
Не зная страха, верить в чудеса.
Not knowing fear, believing in miracles.
Единый хор, сплетая голоса.
A united chorus, weaving voices together.
Чтоб идти вперёд, не боясь невзгод -
To move forward, unafraid of hardships -
И улыбнутся, когда растает лёд.
And smile when the ice melts.
Прольётся розовый рассвет, И не станет больше бед.
A rosy dawn will break, and there will be no more troubles.
Будет мир добром согрет,
The world will be warmed by kindness,
И лёд растает! Растает!
And the ice will melt! Melt!
Когда растает лёд в сады вернутся птицы,
When the ice melts, birds will return to the gardens,
И розы расцветут сугробам вопреки!
And roses will bloom, defying the snowdrifts!
Пусть никогда теперь не возвращается метель,
May the blizzard never return,
И оттаявшее сердце поспешит добром согреться.
And the thawed heart will rush to warm itself with kindness.
Пусть растает лёд и возвратятся птицы,
Let the ice melt and the birds return,
И розы расцветут сугробам вопреки!
And roses will bloom, defying the snowdrifts!
И никогда, теперь пусть не настигнет нас метель,
And never again, let the blizzard catch us,
Только любящее сердце так спешит добром согреться.
Only a loving heart rushes to warm itself with kindness.
Растает лёд!
The ice will melt!
Растает лёд.
The ice will melt.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.