Когда растает лед (OST Снежный Король)
When the Ice Melts (OST The Snow Queen)
В
тот
день,
когда
мы
ещё
не
знали
слёз,
On
the
day
we
hadn't
known
tears
yet,
И
затихали
над
лепестками
роз.
And
hushed
whispers
danced
over
rose
petals.
Лютая
пурга
скрыла
берега
A
fierce
blizzard
hid
the
shores,
И
всё
сковали
стылые
снега.
And
frosty
snows
bound
everything
tight.
В
далёком
замке
разбились
зеркала
In
a
distant
castle,
mirrors
shattered,
И
мир
стал
хрупкой
игрушкой
из
стекла.
The
world
became
a
fragile
glass
toy.
Но
души
полёт
вьюга
не
прервёт.
But
the
soul's
flight,
the
blizzard
won't
stop.
Весна
проснётся,
когда
растает
лёд.
Spring
will
awaken
when
the
ice
melts.
Когда
растает
лёд
в
сады
вернутся
птицы,
When
the
ice
melts,
birds
will
return
to
the
gardens,
И
розы
расцветут
сугробам
вопреки!
And
roses
will
bloom,
defying
the
snowdrifts!
Пусть
никогда
теперь
не
возвращается
метель,
May
the
blizzard
never
return,
И
оттаявшее
сердце
поспешит
добром
согреться!
And
the
thawed
heart
will
rush
to
warm
itself
with
kindness!
Пусть
растает
лёд
и
возвратятся
птицы,
Let
the
ice
melt
and
the
birds
return,
И
розы
расцветут
сугробам
вопреки!
And
roses
will
bloom,
defying
the
snowdrifts!
И
никогда,
теперь
пусть
не
настигнет
нас
метель,
And
never
again,
let
the
blizzard
catch
us,
Только
любящее
сердце
так
спешит
добром
согреться.
Only
a
loving
heart
rushes
to
warm
itself
with
kindness.
Растает
лёд!
The
ice
will
melt!
Застыли
реки
скованные
льдом
Rivers
froze,
bound
by
ice,
И
стал
холодным
добрый,
старый
дом.
And
the
kind,
old
house
became
cold.
Но
мечта
вела
[тропкой
же
тепла].Раздуло
пламя,
где
была
зола.
But
a
dream
led
[a
path
of
warmth].
The
flame
rekindled
where
ashes
lay.
Не
зная
страха,
верить
в
чудеса.
Not
knowing
fear,
believing
in
miracles.
Единый
хор,
сплетая
голоса.
A
united
chorus,
weaving
voices
together.
Чтоб
идти
вперёд,
не
боясь
невзгод
-
To
move
forward,
unafraid
of
hardships
-
И
улыбнутся,
когда
растает
лёд.
And
smile
when
the
ice
melts.
Прольётся
розовый
рассвет,
И
не
станет
больше
бед.
A
rosy
dawn
will
break,
and
there
will
be
no
more
troubles.
Будет
мир
добром
согрет,
The
world
will
be
warmed
by
kindness,
И
лёд
растает!
Растает!
And
the
ice
will
melt!
Melt!
Когда
растает
лёд
в
сады
вернутся
птицы,
When
the
ice
melts,
birds
will
return
to
the
gardens,
И
розы
расцветут
сугробам
вопреки!
And
roses
will
bloom,
defying
the
snowdrifts!
Пусть
никогда
теперь
не
возвращается
метель,
May
the
blizzard
never
return,
И
оттаявшее
сердце
поспешит
добром
согреться.
And
the
thawed
heart
will
rush
to
warm
itself
with
kindness.
Пусть
растает
лёд
и
возвратятся
птицы,
Let
the
ice
melt
and
the
birds
return,
И
розы
расцветут
сугробам
вопреки!
And
roses
will
bloom,
defying
the
snowdrifts!
И
никогда,
теперь
пусть
не
настигнет
нас
метель,
And
never
again,
let
the
blizzard
catch
us,
Только
любящее
сердце
так
спешит
добром
согреться.
Only
a
loving
heart
rushes
to
warm
itself
with
kindness.
Растает
лёд!
The
ice
will
melt!
Растает
лёд.
The
ice
will
melt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.