В
65-ой
панельке
я
чувствовал,
я
могу
больше
In
Plattenbau
Nummer
65
fühlte
ich,
ich
kann
mehr
Но
сугробы
в
окне
мне
кричали:
"Подумай
подольше"
Doch
Schneeverwehungen
am
Fenster
schrien:
"Denk
länger
nach"
Всё,
что
хочешь,
внутри
и
оставь,
пацан,
будь
проще
(проще)
Alles,
was
du
willst,
ist
in
dir,
lass
es,
Junge,
sei
simpler
(simpler)
Все
дороги
в
снегу
и
грязи,
какой,
нахуй,
Porsche?
(Yeah)
Alle
Straßen
in
Schnee
und
Dreck,
was
zum
Teufel,
Porsche?
(Yeah)
Люди,
вроде,
живут,
но
на
них
давно
стоит
точка
(а-а)
Menschen
leben,
scheinbar,
doch
auf
ihnen
steht
längst
ein
Punkt
(a-a)
Заливаю
надежду
бухлом,
ещё
одна
ночка
(ещё
одна
ночка)
Ich
spüle
Hoffnung
runter
mit
Alk,
noch
eine
Nacht
(noch
eine
Nacht)
Завтра
будет
ещё
один
день,
мы
исправим
всё
точно
(точно,
да,
да)
Morgen
gibt
es
noch
einen
Tag,
wir
korrigieren
alles
sicher
(sicher,
ja,
ja)
Завтра
дарит
ещё
один
повод,
как
будто
нарочно
Morgen
schenkt
noch
einen
Grund,
als
ob
absichtlich
Киньте
мне
круг,
спасательный
круг
(спасательный
круг)
Werft
mir
den
Ring,
den
Rettungsring
(Rettungsring)
Отдам
все
деньги
за
тепло
её
рук
Ich
geb
alles
Geld
für
die
Wärme
ihrer
Hand
Знаю,
мне
вряд
ли
поможет
(нет,
не
поможет),
но
вдруг,
да
(да,
да)
Weiß,
es
hilft
mir
wohl
nicht
(nein,
hilft
nicht),
doch
vielleicht,
ja
(ja,
ja)
Не
понимаю,
кто
враг,
а
кто
друг
(кто
враг,
кто
враг)
Versteh
nicht,
wer
Feind,
wer
Freund
(wer
Feind,
wer
Feind)
Я
задыхаюсь,
меня
давит
испуг
Ich
ersticke,
mich
drückt
Angst
Время
бежит,
и
я
слышу
лишь
стук,
да
Die
Zeit
rennt,
und
ich
hör
nur
den
Schlag,
ja
Не
могу
ждать
ни
минуты
(нет,
нет)
Kann
keine
Minute
mehr
warten
(nein,
nein)
Я
потерял
слишком
много
Ich
verlor
viel
zu
viel
Сомнения
взрывом
салюта
(а-а-а)
Zweifel
wie
ein
Feuerwerk
(a-a-a)
В
меня
вонзают
иголки
Sie
stoßen
Nadeln
in
mich
Я
не
чувствую
жар
внутри
себя,
мне
холодно
(мне
холодно)
Ich
spür
keine
Glut
in
mir,
mir
ist
kalt
(mir
ist
kalt)
Мои
мысли
чернее,
чем
снег
родного
города
(города)
Meine
Gedanken
sind
schwarz
wie
der
Schnee
der
Heimatstadt
(Stadt)
Я
хочу
улыбаться
чаще,
но
нет
повода
Ich
will
öfter
lächeln,
doch
gibt
keinen
Grund
Слышишь,
мне
холодно,
слышишь,
мне
холодно
(мне
холодно)
Hörst
du,
mir
ist
kalt,
hörst
du,
mir
ist
kalt
(mir
ist
kalt)
Я
не
чувствую
жар
внутри
себя,
мне
холодно
Ich
spür
keine
Glut
in
mir,
mir
ist
kalt
Мои
мысли
чернее,
чем
снег
родного
города
Meine
Gedanken
sind
schwarz
wie
der
Schnee
der
Heimatstadt
Я
хочу
улыбаться
чаще,
но
нет
повода
Ich
will
öfter
lächeln,
doch
gibt
keinen
Grund
Слышишь,
мне
холодно,
слышишь,
мне
холодно
Hörst
du,
mir
ist
kalt,
hörst
du,
mir
ist
kalt
Сука,
мне
так
холодно,
не
можешь
понять
Schlampe,
mir
ist
so
kalt,
kannst
du
nicht
verstehn
Она
хочет
найти
сердце,
но
оно
не
бьётся
Sie
will
das
Herz
finden,
doch
es
schlägt
nicht
Сука,
мне
так
холодно,
пора
бы
понять
Schlampe,
mir
ist
so
kalt,
Zeit
zu
verstehn
И
три
месяца
зимы
летят,
бля,
на
мои
кольца
Und
drei
Wintermonate
fliegen,
scheiß,
auf
meine
Ringe
Сука,
мне
так
холодно,
бля,
где
я
тебя
видел
Schlampe,
mir
ist
so
kalt,
scheiß,
wo
sah
ich
dich
Во
мне
вайбы
зимы,
зима
льётся
мне
в
голос
In
mir
Winter-Vibes,
Winter
fließt
in
meine
Stimme
Сука,
мне
так
холодно,
мой
перезаряд
Schlampe,
mir
ist
so
kalt,
mein
Nachladen
В
моём
31
и
ни
один
из
них
холост
In
meinem
31
und
keiner
davon
ist
leer
Сука,
я
катаюсь
через
свой
родной
город
Schlampe,
ich
fahr
durch
meine
Heimatstadt
И
он
выдыхает
пар
прямо
в
такт
с
моей
сукой
Und
sie
haucht
Dampf
aus
im
Takt
mit
meiner
Schlampe
Сука,
я
летаю,
если
ты
видишь
как
ворон
Schlampe,
ich
flieg,
wenn
du
siehst
wie
ein
Rabe
И
единственная
смерть,
с
кем
я
вскрываюсь
с
разлуки
Und
der
einzige
Tod,
mit
dem
ich
mich
öffne
vor
Sehnsucht
Сука,
дай
знать,
если
в
тебе
есть
сок
Schlampe,
lass
wissen,
wenn
in
dir
Saft
ist
Я
покрасил
притон
в
цвета
чёрной
косухи
Ich
färbte
den
Treff
in
Farben
der
schwarzen
Lederjacke
Сука,
мой
вайб
он
тебе
не
понять
Schlampe,
mein
Vibe,
den
kannst
du
nicht
verstehn
Потому
тебе
придётся
хавать
только
лишь
слухи,
yeah-yeah
Darum
musst
du
nur
Gerüchte
schlucken,
yeah-yeah
Сука,
мне
холодно
Schlampe,
mir
ist
kalt
Сила
— слабость
доллара
Stärke
— Schwäche
des
Dollars
Сука,
мне
холодно
Schlampe,
mir
ist
kalt
Сила
— слабость
доллара
Stärke
— Schwäche
des
Dollars
Не
могу
ждать
ни
минуты
Kann
keine
Minute
mehr
warten
Я
потерял
слишком
много
Ich
verlor
viel
zu
viel
Сомнения
взрывом
салюта
Zweifel
wie
ein
Feuerwerk
В
меня
вонзают
иголки
Sie
stoßen
Nadeln
in
mich
Я
не
чувствую
жар
внутри
себя,
мне
холодно
(и
я
не
чувствую
жар)
Ich
spür
keine
Glut
in
mir,
mir
ist
kalt
(und
ich
spür
keine
Glut)
Мои
мысли
чернее,
чем
снег
родного
города
(yeah-yeah)
Meine
Gedanken
sind
schwarz
wie
der
Schnee
der
Heimatstadt
(yeah-yeah)
Я
хочу
улыбаться
чаще,
но
нет
повода
Ich
will
öfter
lächeln,
doch
gibt
keinen
Grund
Слышишь,
мне
холодно,
слышишь,
мне
холодно
(мне
холодно)
Hörst
du,
mir
ist
kalt,
hörst
du,
mir
ist
kalt
(mir
ist
kalt)
Я
не
чувствую
жар
внутри
себя,
мне
холодно
Ich
spür
keine
Glut
in
mir,
mir
ist
kalt
Мои
мысли
чернее,
чем
снег
родного
города
Meine
Gedanken
sind
schwarz
wie
der
Schnee
der
Heimatstadt
Я
хочу
улыбаться
чаще,
но
нет
повода
Ich
will
öfter
lächeln,
doch
gibt
keinen
Grund
Слышишь,
мне
холодно,
слышишь,
мне
холодно
Hörst
du,
mir
ist
kalt,
hörst
du,
mir
ist
kalt
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.