Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ඔබමද
මේ
හිතට
මාගේ
දුක
ගෙන
දෙන්නේ
Bist
du
es,
die
meinem
Herzen
diesen
Schmerz
bringt,
සමුගෙන
රහසේ
nachdem
du
heimlich
Abschied
nahmst?
දෙතැන
අපේ
ගෙවෙන
මොහොතේ
තනිකම
මහදේ
නෑ
වියැකෙන්නේ.
Während
wir
getrennt
sind,
vergeht
die
Einsamkeit
in
meinem
Herzen
nicht.
තරහා
නොසිතා
යලි
මා
සොයලා
Denk
nicht
an
Zorn,
such
mich
wieder,
ඔබ
එන්න
රත්තරනේ
කවදාක
හෝ
සසරේ
komm,
meine
Liebste,
irgendwann
in
diesem
Dasein.
ඈත
දවසේ
මාගෙ
දිවියේ
කවුරුත්
නැති
දා
An
jenem
fernen
Tag,
als
niemand
in
meinem
Leben
war,
හීනයක්
සේ
පෑව
සෙනෙහේ
මතකේ
තියලා
blieb
die
Zuneigung,
die
wie
ein
Traum
erschien,
in
Erinnerung.
තරහා
නොසිතා
යලි
මා
සොයලා
Denk
nicht
an
Zorn,
such
mich
wieder,
ඔබ
එන්න
රත්තරනේ
කවදාක
හෝ
සසරේ
komm,
meine
Liebste,
irgendwann
in
diesem
Dasein.
මාව
අදුරේ
දාල
රිසිසේ
කාටත්
සගවා
ආව
ගමනේ
දෑස
Mich
im
Dunkeln
zurücklassend,
wie
es
dir
gefiel,
vor
allen
verborgen
auf
deinem
Weg,
කදුලැල්
රැදුනත්
මතුදා
තරහා
නොසිතා
යලි
මා
සොයලා
auch
wenn
Tränen
in
meinen
Augen
blieben
– denk
nicht
an
Zorn,
such
mich
wieder,
ඔබ
එන්න
රත්තරනේ
කවදාක
හෝ
සසරේ...
komm,
meine
Liebste,
irgendwann
in
diesem
Dasein...
ඔබමද
මේ
හිතට
මාගේ
දුක
ගෙනදෙන්නේ
සමුගෙන
රහසේ
දෙතැන
ඇපේ
Bist
du
es,
die
meinem
Herzen
diesen
Schmerz
bringt,
nachdem
du
heimlich
Abschied
nahmst?
ගෙවෙන
මොහොතේ
තනිකම
මහදේ
නෑ
වියැකෙන්නේ
තරහා
නොසිතා
යලි
මා
සොයලා
Während
wir
getrennt
sind,
vergeht
die
Einsamkeit
in
meinem
Herzen
nicht.
Denk
nicht
an
Zorn,
such
mich
wieder,
ඔබ
එන්න
රත්තරනේ
කවදාක
හෝ
සසරේ.
komm,
meine
Liebste,
irgendwann
in
diesem
Dasein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.