Текст и перевод песни Dimartino con Le luci della centrale elettrica - Cartoline da Amsterdam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cartoline da Amsterdam
Postcards from Amsterdam
E
ballo
con
una
sedia
perché
And
I
dance
with
a
chair
because
Non
ho
altro
con
cui
ballare
I
have
nothing
else
to
dance
with
Il
mio
capotto
è
umido:
My
coat
is
damp:
Sono
figlio
di
un
temporale
I
am
a
child
of
a
storm
Ho
i
capelli
aridi
come
le
mie
molecole
My
hair
is
as
dry
as
my
molecules
Ho
trovato
un
cuore
per
dividere
l'affitto
I
have
found
a
heart
to
share
the
rent
Una
prigione
di
parentesi
rotonde
da
riempire
A
prison
of
parentheses
to
fill
E
poesie
d'amore
dentro
al
freezer
da
scongelare
And
love
poems
in
the
freezer
to
defrost
Piovono
le
nuvole
di
cotone
idrofilo
Cotton
clouds
rain
down
Volano
pigiami
dai
palazzi
a
bordo
di
divani
Pajamas
fly
from
buildings
aboard
sofas
Cartoline
da
Amsterdam
Postcards
from
Amsterdam
Foglie
in
mezzo
a
un
libro
di
Proust
Leaves
in
the
middle
of
a
book
by
Proust
Non
ero
io
al
Luna
Park
che
cercavi
tu
It
wasn't
me
you
were
looking
for
at
Luna
Park
Oppure
ero
una
delusione,
Or
rather
I
was
a
disappointment,
Come
quella
volta
che
ti
ho
vista
appesa
Like
that
time
you
saw
me
hanging
All'attaccapanni.
On
the
coat
rack.
Ballo
con
una
sedia
io,
I
dance
with
a
chair,
yes
Sì,
ballo
con
l'abat-jour
Yes,
I
dance
with
the
lamp
E
ballo
con
una
sedia
perché
And
I
dance
with
a
chair
because
Non
ho
altro
con
cui
ballare
I
have
nothing
else
to
dance
with
L'eroe
della
mia
commedia
non
ha
più
The
hero
of
my
comedy
no
longer
has
Gatti
da
salvare
Cats
to
save
Scivola
una
lacrima
su
una
stufa
elettrica
A
tear
rolls
down
an
electric
stove
Ho
trovato
un
modo
per
dipingermi
la
faccia
un'altra
volta
I
found
a
way
to
paint
my
face
once
again
Così
la
notte
mi
può
mangiare
So
the
night
can
devour
me
Volare
sopra
un
aquilone
sarebbe
un
modo
per
ricominciare
To
fly
above
a
kite
would
be
a
way
to
start
over
Faccio
un
po'
il
ventriloquo
dietro
goffe
bambole
I'm
doing
a
bit
of
ventriloquism
behind
clumsy
dolls
Ho
provato
ad
essere
felice
senza
accorgermene
I
tried
to
be
happy
without
even
realizing
it
Cartoline
da
Amsterdam:
Postcards
from
Amsterdam:
"Qui
va
tutto
bene,
forse
resto
anche
Dicembre"
"Everything
is
fine
here,
maybe
I'll
stay
in
December
too"
Foglie
in
mezzo
a
un
libro
di
Proust
Leaves
in
the
middle
of
a
book
by
Proust
Non
ero
io
al
Luna
Park
che
cercavi
tu
It
wasn't
me
you
were
looking
for
at
Luna
Park
Oppure
ero
una
delusione,
come
quella
volta
Or
rather
I
was
a
disappointment,
like
that
time
Che
ti
ho
vista
in
piedi
davanti
al
letto
You
saw
me
standing
in
front
of
the
bed.
E
salto
sul
mio
letto
io
And
I
jump
on
my
bed
E
tu
non
ci
sei
più.
And
you're
gone.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonino Di Martino, Simona Norato
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.