Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Έτσι
ο
πόθος
ποθεί
So
begehrt
das
Verlangen
Η
φωτιά
ν'
απλωθεί
Dass
das
Feuer
sich
ausbreitet
Μυστικό
κι
ένστικτό
μου
βαθύ
Mein
Geheimnis
und
tiefer
Instinkt
Που
δυο
μάτια
κοιτάς
Weil
du
in
zwei
Augen
blickst
Και
να
χάνεται
ο
χρόνος
Und
die
Zeit
vergeht
Μια
στιγμή,
χρόνια
ή
μήνες
Ein
Augenblick,
Jahre
oder
Monate
Να
φιλάς
το
φιλί
Den
Kuss
zu
küssen
Σαν
εξαίσια
απειλή
Wie
eine
exquisite
Bedrohung
Να
ξεσπάει
σαν
το
κύμα
με
μιας
Dass
er
auf
einmal
wie
die
Welle
hereinbricht
Να
ζητάς
να
σωθείς
Darum
zu
bitten,
gerettet
zu
werden
Με
φωτιά
να
ενωθείς
Sich
mit
Feuer
zu
vereinen
Κι
απ'
το
είναι
να
φτάνει
Und
dass
vom
Sein
erreicht
Ο
λυγμός
ως
τα
χείλια
Das
Schluchzen
die
Lippen
Τη
πληγή
ν'
αγαπάς
Die
Wunde
zu
lieben
Λαβωμένος
να
πας
Verwundet
zu
gehen
Μες
στου
κόσμου
το
γλέντι
απών
Abwesend
mitten
im
Fest
der
Welt
Που
νυχτώνει
χωρίς
Weil
es
Nacht
wird,
ohne
Κάποια
ελπίδα
να
βρεις
Dass
du
irgendeine
Hoffnung
findest
Πόσα
πέπλα
έχει
η
νύχτα
Wie
viele
Schleier
die
Nacht
hat
Σε
φαρέτρα
χρυσή
In
einem
goldenen
Köcher
Για
να
μένει
μισή
Damit
halb
bleibt
Απ'
τον
έρωτα
πάντα
η
καρδιά
Vom
Eros
immer
das
Herz
Πάνε
χρόνια
είχα
πει
Vor
Jahren
hatte
ich
gesagt
Μα
ξανάρθε
η
αστραπή
Doch
der
Blitz
kam
wieder
Βάλε
στο
ευάλωτο
εγώ
Stell
für
das
verletzliche
Ich
Δυο
ποτήρια
zwei
Gläser
hin
Έτσι
ο
πόθος
ποθεί
So
begehrt
das
Verlangen
Η
φωτιά
ν'
απλωθεί
Dass
das
Feuer
sich
ausbreitet
Μυστικό
κι
άγγιγμά
μου
βαθύ
Mein
Geheimnis
und
meine
tiefe
Berührung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dupere Rene, Tadros Manuel Hani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.