Текст и перевод песни Dimitris Mitropanos - Edo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Εδώ
μας
παίρνουν
τον
αέρα
και
τα
κύματα
Here
the
waves
and
air
snatch
us
away
απ'
τις
πατρίδες
που
τα
χρόνια
σου
κρατούσες
from
the
homelands
your
years
had
held
for
you.
εδώ
μας
έχουνε
μονάχα
για
θελήματα
Here
we
have
become
only
to
be
relied
on
for
assistance,
κι
εσύ
μιλάς
για
Αϊβαλί
κι
ότι
αγαπούσες
and
you
speak
of
Aivali
and
that
you
loved
her.
Εδώ
μας
ψήνουν
στο
τσιμέντο
και
την
άσφαλτο
Here,
we
broil
on
the
concrete
and
the
asphalt,
λες
κι
η
ζωή
μας
ταξιδεύει
με
νταλίκα
as
though
our
lives
were
traveling
by
semi-trailer.
έρχεται
άνοιξη
χωρίς
το
Μέγα
Σάββατο
Spring
comes
without
Holy
Saturday,
κι
εσύ
για
θρίαμβους
μιλάς
κι
"εν
τούτω
νίκα"
and
you
speak
of
triumphs
and
"although,
victory."
Η
προσφυγιά
γυρεύει
ακόμα
τους
δικούς
της
The
refugees
still
search
for
their
loved
ones,
κι
απ'
το
σταθμό
αναζητούνται
αγνοούμενοι
and
there
are
those
who
are
missing
from
the
station.
η
νύχτα
παίζει
με
τους
αγαπητικούς
της
The
night
plays
with
her
lovers,
κι
όλο
πιο
λίγοι
το
πρωί
βγαίνουν
χαρούμενοι
and
fewer
and
fewer
emerge
from
it
in
the
morning.
Η
προσφυγιά
γυρεύει
ακόμα
τους
δικούς
της
The
refugees
still
search
for
their
loved
ones,
κι
απ'
το
σταθμό
αναζητούνται
αγνοούμενοι
and
there
are
those
who
are
missing
from
the
station.
η
νύχτα
παίζει
με
τους
αγαπητικούς
της
The
night
plays
with
her
lovers,
κι
όλο
πιο
λίγοι
το
πρωί
βγαίνουν
χαρούμενοι
and
fewer
and
fewer
emerge
from
it
in
the
morning.
Εδώ
τα
χρόνια
που
μας
γέννησαν
παλιώσανε
Here
the
years
that
bore
us
have
aged.
κι
οι
μέρες
μες
στ'
αλουμινόχαρτα
τ'
αγγίζουν
And
the
days
touch
them
with
aluminum
foil.
τα
φώτα
γύρω
από
τις
μνήμες
χαμηλώσανε
The
lights
around
those
memories
have
dimmed,
κι
εσύ
μιλάς
για
τα
πανιά
που
αρμενίζουν
and
you
speak
of
the
sails
that
set
out.
Εδώ
μπερδεύτηκαν
και
πρόσωπα
και
πράγματα
Here,
both
faces
and
things
have
become
confused.
τα
στέκια
γέμισαν
με
άδειες
καλησπέρες
The
gathering
places
are
filled
with
empty
greetings.
παραφτηνήναν
της
αγάπης
τα
μαλάματα
The
good
luck
charms
of
love
have
become
worthless.
κι
εσύ
μιλάς
για
πανηγύρια
και
βεγγέρες
And
you
speak
of
festivals
and
social
gatherings.
Η
προσφυγιά
γυρεύει
ακόμα
τους
δικούς
της
The
refugees
still
search
for
their
loved
ones,
κι
απ'
το
σταθμό
αναζητούνται
αγνοούμενοι
and
there
are
those
who
are
missing
from
the
station.
η
νύχτα
παίζει
με
τους
αγαπητικούς
της
The
night
plays
with
her
lovers,
κι
όλο
πιο
λίγοι
το
πρωί
βγαίνουν
χαρούμενοι
and
fewer
and
fewer
emerge
from
it
in
the
morning.
Η
προσφυγιά
γυρεύει
ακόμα
τους
δικούς
της
The
refugees
still
search
for
their
loved
ones,
κι
απ'
το
σταθμό
αναζητούνται
αγνοούμενοι
and
there
are
those
who
are
missing
from
the
station.
η
νύχτα
παίζει
με
τους
αγαπητικούς
της
The
night
plays
with
her
lovers,
κι
όλο
πιο
λίγοι
το
πρωί
βγαίνουν
χαρούμενοι.
and
fewer
and
fewer
emerge
from
it
in
the
morning.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marios Tokas, Filippos Grapsas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.