Текст и перевод песни Dimitris Mitropanos - Svise To Feggari
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Svise To Feggari
Svise To Feggari
Φύγε
αφού
το
θέλεις,
Leave
since
you
want,
πώς
να
σ'
εμποδίσω,
how
can
I
stop
you,
με
τα
λόγια
δεν
μπορώ.
I
cannot
with
words.
Φύγε
αφού
το
θέλεις,
Leave
since
you
want,
δε
θα
τρέξω
πίσω,
I
will
not
run
after
you,
δε
θα
σε
παρακαλώ.
I
will
not
beg
you.
Φύγε
και
θα
μείνω
Leave
and
I
will
stay
στ'
άδειο
μαξιλάρι
on
the
empty
pillow
να
μετράω
το
κενό.
to
measure
the
void.
Μόνο
όπως
θα
φεύγεις
Only
as
you
leave
κάνε
μου
μια
χάρη:
do
me
a
favor:
σβήσε
το
φεγγάρι,
extinguish
the
moon,
σβήσ'
το
απ'
τον
ουρανό
μου.
extinguish
it
from
my
sky.
Σβήσε
το
φεγγάρι,
Extinguish
the
moon,
σβήσε
μου
τα
μάτια,
extinguish
my
eyes,
σβήσε
μου
τις
λέξεις
extinguish
my
words,
να
μη
σε
φωνάξω
πίσω.
so
that
I
do
not
call
you
back.
Σβήσε
το
φεγγάρι,
Extinguish
the
moon,
σπάσ'
το
σε
κομμάτια
break
it
into
pieces,
να
μη
δω
που
φεύγεις,
so
that
I
do
not
see
you
leaving,
να
μη
σε
ξαναγαπήσω.
so
that
I
do
not
love
you
again.
Σβήσε
το
φεγγάρι,
Extinguish
the
moon,
σβήσε
μου
τα
μάτια,
extinguish
my
eyes,
σβήσε
μου
τις
λέξεις
extinguish
my
words,
να
μη
σε
φωνάξω
πίσω.
so
that
I
do
not
call
you
back.
Σβήσε
το
φεγγάρι,
Extinguish
the
moon,
σπάσ'
το
σε
κομμάτια
break
it
into
pieces,
να
μη
δω
που
φεύγεις,
so
that
I
do
not
see
you
leaving,
να
μη
σε
ξαναγαπήσω.
so
that
I
do
not
love
you
again.
Σβήσε
το
φεγγάρι.
Extinguish
the
moon.
Φύγε
αφού
το
θέλεις
Leave
since
you
want
με
κορμί
σκυμμένο,
with
a
hunched
body,
με
το
βλέμμα
χαμηλά.
with
your
gaze
downcast.
Φύγε
αφού
το
θέλεις,
Leave
since
you
want,
σε
καταλαβαίνω,
I
understand
you,
όποιος
φεύγει
δε
μιλά.
whoever
leaves
does
not
speak.
Φύγε
και
για
μένα
Leave
and
for
me,
μη
σ'
ενδιαφέρει,
do
not
worry,
τίποτα
δε
σου
ζητώ.
I
ask
nothing
of
you.
Μόνο
όπως
θα
φεύγεις
Only
as
you
leave
άπλωσε
το
χέρι,
stretch
out
your
hand,
σβήσε
αυτό
τ'
αστέρι,
extinguish
this
star,
σβήσ'
το
απ'
τον
ουρανό
μου.
extinguish
it
from
my
sky.
Σβήσε
το
φεγγάρι,
Extinguish
the
moon,
σβήσε
μου
τα
μάτια,
extinguish
my
eyes,
σβήσε
μου
τις
λέξεις
extinguish
my
words,
να
μη
σε
φωνάξω
πίσω.
so
that
I
do
not
call
you
back.
Σβήσε
το
φεγγάρι,
Extinguish
the
moon,
σπάσ'
το
σε
κομμάτια
break
it
into
pieces,
να
μη
δω
που
φεύγεις,
so
that
I
do
not
see
you
leaving,
να
μη
σε
ξαναγαπήσω.
so
that
I
do
not
love
you
again.
Σβήσε
το
φεγγάρι,
Extinguish
the
moon,
σβήσε
μου
τα
μάτια,
extinguish
my
eyes,
σβήσε
μου
τις
λέξεις
extinguish
my
words,
να
μη
σε
φωνάξω
πίσω.
so
that
I
do
not
call
you
back.
Σβήσε
το
φεγγάρι,
Extinguish
the
moon,
σπάσ'
το
σε
κομμάτια
break
it
into
pieces,
να
μη
δω
που
φεύγεις,
so
that
I
do
not
see
you
leaving,
να
μη
σε
ξαναγαπήσω.
so
that
I
do
not
love
you
again.
Σβήσε
το
φεγγάρι,
Extinguish
the
moon,
σβήσε
μου
τα
μάτια,
extinguish
my
eyes,
σβήσε
μου
τις
λέξεις
extinguish
my
words,
σπάσ'
το
σε
κομμάτια.
break
it
into
pieces.
Σβήσε
το
φεγγάρι,
Extinguish
the
moon,
σβήσε
μου
τα
μάτια,
extinguish
my
eyes,
σβήσε
μου
τις
λέξεις
extinguish
my
words,
να
μη
σε
φωνάξω
πίσω.
so
that
I
do
not
call
you
back.
Σβήσε
το
φεγγάρι,
Extinguish
the
moon,
σπάσ'
το
σε
κομμάτια
break
it
into
pieces,
να
μη
δω
που
φεύγεις,
so
that
I
do
not
see
you
leaving,
να
μη
σε
ξαναγαπήσω.
so
that
I
do
not
love
you
again.
Σβήσε
το
φεγγάρι.
Extinguish
the
moon.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nikos Moraitis, Stefanos Korkolis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.