Текст и перевод песни Dimitris Mitropanos - To Zeibekiko Tou Arhaggelou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Του
βάζεις
δύσκολα
του
κόσμου
αυτού
του
άμυαλου
Ты
доставляешь
ему
неприятности
в
этом
безмозглом
мире
και
ξενυχτάς
με
το
ζεϊμπέκικο
του
αρχάγγελου
и
ты
не
спишь
всю
ночь
с
архангельской
зейбекико
γελάς
με
γέλιο
δυνατό
κι
όποιος
αντέξει
смейтесь
громким
смехом,
и
тот,
кто
выдержит
μετά
ζητάς
σιωπή
που
δε
σηκώνει
λέξη
затем
вы
просите
тишины,
которая
не
вызывает
ни
слова
Μοναχική
και
σπάνια
Одинокий
и
редкий
γυρνάς
μεσ'
στα
Βαλκάνια
ты
возвращаешься
на
Балканы
ανέμους
να
θερίσεις
ветры,
чтобы
пожинать
σαν
Παναγιά
σ'
έναν
τεκέ
как
девственница
для
теке
ψάχνεις
του
κόσμου
το
λεκέ
в
поисках
мирового
пятна
για
να
τον
καθαρίσεις
чтобы
привести
его
в
порядок
Μελαχροινούς
Θεούς
τις
νύχτες
ονειρεύεσαι
Темные
Боги
в
ночах,
которые
тебе
снятся
και
μ'
όποιον
ήλιο
σεργιανάς
τον
ερωτεύεσαι
и
в
любое
серджианское
солнце
ты
влюбляешься
οχτώ
μποφώρ
κι
οι
δράκοι
βγήκανε
στο
κύμα
восемь
Бофортов
и
Драконов
вышли
на
волну
παίρνεις
μελάνι
και
φτερό
και
γράφεις
ποίημα
ты
берешь
чернила
и
перо
и
пишешь
стихотворение
Μοναχική
και
σπάνια
Одинокий
и
редкий
γυρνάς
μεσ'
στα
Βαλκάνια
ты
возвращаешься
на
Балканы
ανέμους
να
θερίσεις
ветры,
чтобы
пожинать
σαν
Παναγιά
σ'
έναν
τεκέ
как
девственница
для
теке
ψάχνεις
του
κόσμου
το
λεκέ
в
поисках
мирового
пятна
για
να
τον
καθαρίσεις
чтобы
привести
его
в
порядок
Μοναχική
και
σπάνια
Одинокий
и
редкий
γυρνάς
μεσ'
στα
Βαλκάνια
ты
возвращаешься
на
Балканы
ανέμους
να
θερίσεις
ветры,
чтобы
пожинать
σαν
Παναγιά
σ'
έναν
τεκέ
как
девственница
для
теке
ψάχνεις
του
κόσμου
το
λεκέ
в
поисках
мирового
пятна
για
να
τον
καθαρίσεις
чтобы
привести
его
в
порядок
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Filippos Grapsas, Marios Tokas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.