Текст и перевод песни Dimitris Zervoudakis - Gramma S' Enan Poiiti (feat. Dimitris Zervoudakis)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gramma S' Enan Poiiti (feat. Dimitris Zervoudakis)
Gramma S' Enan Poiiti (feat. Dimitris Zervoudakis)
Ξέρω
εγώ
κάτι
που
μπορούσε
Καίσαρ
να
σε
σώσει
I
know
something
which
could
be
Caesar
which
could
save
you
Κάτι
που
πάντα
βρίσκεται
σε
αιώνια
εναλλαγή
Something
that
is
always
in
perpetual
alternation
Κάτι
που
σκίζει
τις
θολές
γραμμές
των
οριζόντων
Something
that
tears
the
blurred
lines
of
the
horizons
Και
ταξιδεύει
αδιάκοπα
την
ατελείωτη
γη
And
travels
incessantly
the
endless
earth
Κάτι
που
θα
'κανε
γοργά
να
φύγει
το
κοράκι
Something
that
could
make
the
crow
leave
quickly
Που
του
γραφείου
σου
πάντοτε
σκεπάζει
τα
χαρτιά
Who
always
covers
the
papers
of
your
office
Να
φύγει
κράζοντας
βραχνά
χτυπώντας
τα
φτερά
του
Leave
screaming
hoarsely
and
flapping
its
wings
Προς
κάποια
ακατοίκητη
κοιλάδα
του
νοτιά
Towards
some
uninhabited
valley
of
the
south
Μακριά
πολύ
μακριά
να
ταξιδεύουμε
Far
away
far
away
to
travel
κι
ο
ήλιος
πάντα
μόνους
να
μας
βρίσκει
and
the
sun
always
to
find
us
alone
Εσύ
τσιγάρο
CAMEL
να
καπνίζεις
ναι
You
smoke
a
CAMEL
cigarette,
yes
κι
εγώ
σε
μια
γωνιά
να
πίνω
Whiskey
and
I
drink
Whiskey
in
a
corner
Οι
πολιτείες
ξένες
να
μας
δέχονταν
The
foreign
states
to
accept
us
οι
πολιτείες
οι
πιο
απομακρυσμένες
the
most
remote
states
Κι
εγώ
σ'
αυτές
απλά
να
σε
εσύσταινα
And
I
simply
to
introduce
you
to
them
σαν
σε
παλιές
γλυκές
μου
αγαπημένες
like
to
my
old
sweet
lovers
Κάτι
που
θα
'κανε
τα
υγρά
παράδοξα
σου
μάτια
Something
that
would
make
your
moist
paradoxical
eyes
Που
αβρές
μαθητριούλες
τ
'αγαπούν
και
σιωπηροί
ποιητές
That
tender
schoolgirls
love
and
silent
poets
Χαρούμενα
και
προσδοκία
γεμάτα
να
γελάσουνε
Laugh
with
joy
and
full
of
anticipation
Με
κάποιο
τρόπο
που
όπως
λεν
δε
γέλασαν
ποτέ
In
a
way
that
as
they
say
they
never
laughed
Γνωρίζω
κάτι
που
μπορούσε
βέβαια
να
μας
σώσει
I
know
something
that
could
certainly
save
us
Εγώ
που
δε
σε
γνώρισα
ποτέ
για
σκέψου
εγώ
I
who
have
never
known
you
just
think
about
it
Ένα
καράβι
να
σε
πάρει
Καίσαρ
να
μας
πάρει
A
ship
to
take
you
Caesar
to
take
us
Ένα
καράβι
που
πολύ
μακριά
θα
τ
οδηγώ
A
ship
that
I
will
drive
far
away
Μακριά
πολύ
μακριά
να
ταξιδεύουμε
Far
away
far
away
to
travel
κι
ο
ήλιος
πάντα
μόνους
να
μας
βρίσκει
and
the
sun
always
to
find
us
alone
Εσύ
τσιγάρο
CAMEL
να
καπνίζεις
ναι
You
smoke
a
CAMEL
cigarette,
yes
κι
εγώ
σε
μια
γωνιά
να
πίνω
Whiskey
and
I
drink
Whiskey
in
a
corner
Οι
πολιτείες
ξένες
να
μας
δέχονταν
The
foreign
states
to
accept
us
οι
πολιτείες
οι
πιο
απομακρυσμένες
the
most
remote
states
Κι
εγώ
σ'
αυτές
απλά
να
σε
εσύσταινα
And
I
simply
to
introduce
you
to
them
σαν
σε
παλιές
γλυκές
μου
αγαπημένες
like
to
my
old
sweet
lovers
Μακριά
πολύ
μακριά
να
ταξιδεύουμε
Far
away
far
away
to
travel
κι
ο
ήλιος
πάντα
μόνους
να
μας
βρίσκει
and
the
sun
always
to
find
us
alone
Εσύ
τσιγάρο
CAMEL
να
καπνίζεις
ναι
You
smoke
a
CAMEL
cigarette,
yes
κι
εγώ
σε
μια
γωνιά
να
πίνω
Whiskey
and
I
drink
Whiskey
in
a
corner
Και
μια
βραδιά
στην
Μπούρμα
ή
στην
Μπατάβια
And
one
night
in
Burma
or
in
Batavia
Στα
μάτια
μιας
Ινδής
που
θα
χορέψει
In
the
eyes
of
an
Indian
woman
who
will
dance
Γυμνή
στα
17
στιλέτα
ανάμεσα
Naked,
with
17
daggers
in
between
θα
δείτε
την
Γκρέτα
να
επιστρέψει
You
will
see
Greta
return
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nikos Kavvadias
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.