Dimitris Zervoudakis - Lithi - перевод текста песни на немецкий

Lithi - Dimitris Zervoudakisперевод на немецкий




Lithi
Vergessenheit
Παγιδευμένος στο όνειρό μου
Gefangen in meinem Traum
μέρες ανάστροφα πάλι μετρώ
zähle ich die Tage wieder rückwärts
Σημάδι βάζω τον εαυτό μου
Ich nehme mich selbst ins Visier
μα στη συνέχεια πάντα αστοχώ
aber dann verfehle ich immer
Είναι η αλήθεια που όλο μου μοιάζει
Es ist die Wahrheit, die mir so gleicht
ίσια κατάματα πώς με κοιτά
wie sie mir direkt in die Augen schaut
δεν την αντέχω να με τρομάζει
ich ertrage es nicht, dass sie mich erschreckt
πάντα εμένανε να βγάζει μπροστά
und mich immer in den Vordergrund stellt
Θέλω να βγω να γελάσω να πιω
Ich will rausgehen, lachen, trinken
απ' της λήθης τη χαρά
von der Freude der Vergessenheit
Μα δεν μπορώ την ψυχή μου να βρω
Aber ich kann meine Seele nicht finden
μέσα στα ρηχά νερά
in den seichten Gewässern
Κι αν όλο αυτό θα μ' αφήσει λειψό
Und wenn mich all das unvollständig zurücklässt
δεν πειράζει που είν' αργά
macht es nichts, dass es spät ist
εγώ θέλω να βγω να γελάσω να πιω
ich will rausgehen, lachen, trinken
απ' της λήθης τη χαρά
von der Freude der Vergessenheit
Φύγαν οι φίλοι ήρθαν τα λόγια
Die Freunde gingen, die Worte kamen
οι άδειες σκέψεις μου πλοία βαριά
meine leeren Gedanken, schwere Schiffe
μόνος να κρύβομαι μες στα υπόγεια
allein, mich im Untergrund zu verstecken
μήπως και φτάσω σε μιαν άλλη στεριά
vielleicht erreiche ich ein anderes Ufer
Κι αν είναι η σύμβαση που όλα τ' αρπάζει
Und wenn es die Konvention ist, die alles an sich reißt
σαν μια συνήθεια όπως παλιά
wie eine Gewohnheit, wie früher
κι αυτή η ανάγκη μου που όλα τ' αλλάζει
und dieses Bedürfnis von mir, das alles verändert
και πάντα εμένανε να βγάζει μπροστά
und mich immer in den Vordergrund stellt
Θέλω να βγω να γελάσω να πιω
Ich will rausgehen, lachen, trinken
απ' της λήθης τη χαρά
von der Freude der Vergessenheit
Μα δεν μπορώ την ψυχή μου να βρω
Aber ich kann meine Seele nicht finden
μέσα στα ρηχά νερά
in den seichten Gewässern
Κι αν όλο αυτό θα μ' αφήσει λειψό
Und wenn mich all das unvollständig zurücklässt
δεν πειράζει που είν' αργά
macht es nichts, dass es spät ist
εγώ θέλω να βγω να γελάσω να πιω
ich will rausgehen, lachen, trinken
απ' της λήθης τη χαρά
von der Freude der Vergessenheit





Авторы: Dimitris Zervoudakis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.