Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hún
hefur
andlit
engils,
У
неё
лицо
ангела,
augun
eru
blá
глаза
голубые.
Æskan
var
erfið
en
hún
bar
þó
von
og
þrá
Юность
была
трудной,
но
она
всё
же
несла
в
себе
надежду
и
страсть.
Ég
vildi
ei
viðurkenna
en
átti
ekkert
val
Я
не
хотел
признавать,
но
у
меня
не
было
выбора.
Í
kyrrþey
kom
hún,
Тихо
пришла
она,
hjarta
mínu
stal
сердце
моё
украла.
Enn
mun
hún
ásækja
mig
allt
þar
til
ég
dey
И
будет
преследовать
меня,
пока
я
не
умру,
og
hvísla
að
mér
"Gleym
mér
ei"
и
шептать
мне:
"Не
забывай
меня".
Í
spilin
spáir,
Гадает
по
картам,
spinnur
minn
örlagavef
плетет
мою
паутину
судьбы.
Hún
hvíslar
til
mín
hvar
og
hvenær
sem
ég
sef
Она
шепчет
мне,
где
и
когда
я
сплю.
Daðrar
svo
eins
og
drýsill,
Стук,
как
у
дятла,
djörf
með
snákavín
смелая
с
вином
змеиным.
Ásjóna
engils
hefur
áður
reynst
tálsýn
Видение
ангела
прежде
оказывалось
обманчивым.
Enn
mun
hún
ásækja
mig
allt
þar
til
ég
dey
И
будет
преследовать
меня,
пока
я
не
умру,
og
hvísla
að
mér
"Gleym
mér
ei"
и
шептать
мне:
"Не
забывай
меня".
Enn
brenna
eldar
þó
svo
úti
gráti
regn
И
будут
гореть
огни,
даже
если
снаружи
льёт
дождь.
Mín
heilladís
mér
veitir
huggun
harmi
gegn
Моя
покровительница
дарит
мне
утешение
против
горя.
Húðflúrið
hennar
fast
í
huga
mínum
er
Её
татуировки
навсегда
запечатлены
в
моём
разуме.
Á
síðu
sinni
myrku
söngkver
mín
hún
ber
На
своей
стороне
она
несёт
мою
тёмную
песню.
Enn
mun
hún
ásækja
mig
allt
þar
til
ég
dey
И
будет
преследовать
меня,
пока
я
не
умру,
og
hvísla
að
mér
"Gleym
mér
ei"
и
шептать
мне:
"Не
забывай
меня".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ingolfur Hjalmar Ragnarsson Geirdal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.