Текст и перевод песни Dimmu Borgir - Hybrid Stigmata - The Apostasy - Preprod Session 2000
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hybrid Stigmata - The Apostasy - Preprod Session 2000
Гибридная стигмата - Отступничество - Предварительная сессия 2000
The
apparition
of
two
faces
in
disgust
Явление
двух
лиц
в
отвращении,
Invisible
but
yet
so
clear
невидимое,
но
такое
ясное.
Reflections
seen
by
a
fugitive
Отражения,
увиденные
беглецом,
Trying
to
escape
the
looking
glass
пытающимся
вырваться
из
Зазеркалья.
Blood
runs
from
open
wounds
of
false
flesh
Кровь
стекает
из
открытых
ран
фальшивой
плоти,
The
one
in
front
of
the
mirror
exceeds
the
image
тот,
кто
перед
зеркалом,
превосходит
образ,
Eager
to
leave
further
but
chained
still
стремясь
уйти
дальше,
но
все
еще
скованный.
To
crumble
into
such
nothingness
Рассыпаться
в
такое
ничто,
A
despairing
fate,
for
your
lies
отчаянная
судьба
за
твою
ложь.
To
pretend
is
the
lunatic's
legacy
Притворяться
- наследие
безумца,
Privileged
to
bolt
the
nails
of
heresy
привилегия
- забить
гвозди
ереси.
Born
lifeless
into
a
world
of
coma
Рожденный
безжизненным
в
мир
комы,
As
the
chronic
sufferer
trapped
in
paradise
lost
как
хронический
больной,
пойманный
в
ловушку
потерянного
рая,
Missing
insinuations
of
what
life
was
meant
to
be
упуская
намеки
на
то,
чем
должна
была
быть
жизнь.
Angels
and
demons,
a
march
man's
bewildering
hosts
Ангелы
и
демоны
- ошеломляющие
полчища
марширующего
человека.
The
charlatans
and
deceivers
walk
the
line
in
prejudice
Шарлатаны
и
обманщики
идут
по
грани
предрассудков,
The
narrow
slits
the
veins
in
search
for
the
crown
узкие
щели
рассекают
вены
в
поисках
короны.
Profound
impatience
makes
the
blind
struggle
in
stupidity
Глубокое
нетерпение
заставляет
слепого
бороться
в
глупости,
The
paradox
of
the
daily
prayer,
diffidence
is
Confiteor
парадокс
ежедневной
молитвы,
робость
- это
исповедь.
Phenomena
of
ironies,
cast
the
litany
aside
Феномены
иронии,
отбросьте
литанию
в
сторону,
How
intelligible,
blessed
be
the
forgetful
как
понятно,
благословенны
забывчивые.
Angels
and
demons,
a
march
man's
bewildering
hosts
Ангелы
и
демоны
- ошеломляющие
полчища
марширующего
человека.
Make
sure
to
be
pleased
with
the
ways
of
your
death
Будь
уверен,
что
ты
доволен
тем,
как
ты
умрешь,
For
in
days
of
reckoning
and
when
the
twilight
thorn
is
ticking
ибо
в
дни
расплаты,
когда
тикают
сумеречные
шипы,
Elysium
is
halfway
and
as
an
answer
to
the
plea
Элизиум
- это
половина
пути
и
ответ
на
мольбу.
You're
destined
to
yield
fragments
of
Hell
in
return
Тебе
суждено
получить
взамен
осколки
ада.
Leave
unnoticed
with
the
perfect
conscience
Уходи
незамеченным
с
чистой
совестью,
With
the
strength
of
the
spiritual
eye
с
силой
духовного
ока.
Spirits
of
the
token
unchained
and
free
Духи
символа,
освобожденные
и
свободные,
Recover
from
the
philanthropic
macabre
frenzy
оправляются
от
филантропического
безумия.
The
pale
dove
grins,
black
at
heart
ready
to
flee
Бледный
голубь
ухмыляется,
черный
в
глубине
души,
готовый
к
бегству.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stian Tomt Thoresen, Sven Atle Kopperud, Tom Rune Andersen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.