Dimmu Borgir - Sympozium (Remixed & Remastered) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Dimmu Borgir - Sympozium (Remixed & Remastered)




Sympozium (Remixed & Remastered)
Симпозиум (Ремикс и ремастеринг)
Chains of despair, cloaked by darkness
Оковы отчаяния, окутанные тьмой,
The thundering echoes
Громовые отголоски
Of great destruction to come
Грядущего великого разрушения.
Mankind's mysteries, the dying world
Тайны человечества, умирающий мир
(The dying world)
(Умирающий мир)
(Madness in its sweetest form)
(Безумие в своей сладостной форме)
What shrivels and dies must face the tempest
То, что увядает и умирает, должно встретиться с бурей,
The angelic heaven bows to the ultimate truth
Ангельские небеса склоняются перед истиной,
And melancholy grew
И меланхолия растет.
Anticipation mender through madness
Предвкушение сквозь безумие,
Condemned to the same horrid fate
Осужденные на одну и ту же ужасную участь,
Insanity applauds, how sharp the awakening
Безумие рукоплещет, как резок рассвет,
Pale as disease
Бледный, как болезнь.
Mocking, maddening, give up the ghost
Насмешливый, сводящий с ума, отдай свою душу,
Cease the gloomy awakening
Прекрати это мрачное пробуждение.
(The angelic heaven bows to the ultimate truth)
(Ангельские небеса склоняются перед истиной)
(And melancholy grew)
меланхолия растет)
Anticipation mender through madness
Предвкушение сквозь безумие,
Condemned to the same horrid fate
Осужденные на одну и ту же ужасную участь,
Insanity applauds
Безумие рукоплещет,
How sharp the awakening
Как резок рассвет,
Pale as disease
Бледный, как болезнь,
Mocking, maddening
Насмешливый, сводящий с ума,
Give up the ghost
Отдай свою душу,
Cease the gloomy awakening
Прекрати это мрачное пробуждение.
History foretold
История предсказала,
The hidden stigmata
Скрытая стигмата,
Totally annihilating the ecstasies innumerable
Полностью уничтожая неисчислимые экстазы,
Materialize the vision, give up the ghost
Материализуй видение, отдай свою душу,
Cease the gloomy awakening
Прекрати это мрачное пробуждение.
(Madness in its sweetest form)
(Безумие в своей сладостной форме)
What shrivels and dies must face the tempest
То, что увядает и умирает, должно встретиться с бурей,
The angelic heaven bows to the ultimate truth
Ангельские небеса склоняются перед истиной,
And melancholy grew
И меланхолия растет.





Авторы: Stian Tomt Thoresen, Sven Atle Kopperud, Tom Rune Andersen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.