Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Δεν
μπορώ
Ελένη
μ′,
Ich
kann
nicht,
Eleni,
τα
μάτια
μου
ψηλά
να
τα
σηκώσω,
meine
Augen
hochzuheben,
μικρή
και
ζηλεμένη.
kleine
und
beneidete.
Και
την
καημένή
μου
την
καρδιά,
Und
mein
armes
Herz,
παρηγοριά
να
δώσω,
Trost
zu
geben,
με
τρέλανες
καημένη.
du
hast
mich
wahnsinnig
gemacht,
Arme.
Όλο
τον
κόσμο
είδα
απ'τα
χείλη
σου,
Die
ganze
Welt
sah
ich
durch
deine
Lippen,
την
καρδιά
μου
έχεις
πάρει,
du
hast
mein
Herz
genommen,
και
δεν
με
πονείς,
und
du
verletzt
mich
nicht,
αχ
λυπήσου
με
και
πάψε
να
με
τυραννείς.
ach,
hab
Mitleid
und
hör
auf,
mich
zu
quälen.
Εσύ
′σουνα
που
έλεγες,
Du
warst
es,
die
sagte,
σαν
δε
σε
διώ
πεθαίνω,
ohne
dich
sterbe
ich,
μικρή
και
ζήλεμένη.
kleine
und
beneidete.
Και
τώρα
περπατείς
και
λες,
Und
jetzt
gehst
du
und
sagst,
πού
σ'είδα
πού
σε
ξέρω,
wo
ich
dich
sah,
wo
ich
dich
kenne,
αχ
τι
κακό
θα
γένει.
ach,
was
für
ein
Unglück
wird
geschehen.
Όλο
τον
κόσμο
είδα
απ'τα
χείλη
σου,
Die
ganze
Welt
sah
ich
durch
deine
Lippen,
την
καρδιά
μου
έχεις
πάρει,
du
hast
mein
Herz
genommen,
και
δεν
με
πονείς,
und
du
verletzt
mich
nicht,
αχ
λυπήσου
με
και
πάψε
να
με
τυραννείς,
ach,
hab
Mitleid
und
hör
auf,
mich
zu
quälen,
αχ
λυπήσου
με
και
πάψε
να
με
τυραννείς.
ach,
hab
Mitleid
und
hör
auf,
mich
zu
quälen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: dimos anastasiadis, chronis aidonidis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.